Jérémy Frerot - J'ai la mer (Radio Edit) - translation of the lyrics into German

J'ai la mer (Radio Edit) - Jérémy Frerottranslation in German




J'ai la mer (Radio Edit)
Ich hab' das Meer (Radio Edit)
J'ai la mer au-dessus de mon âme
Ich hab' das Meer über meiner Seele
J'ai la mer au-dessus de mes pensées
Ich hab' das Meer über meinen Gedanken
J'ai la mer au-dessus de mes drames
Ich hab' das Meer über meinen Dramen
N'importe sur la Terre s'il y a la mer, on peut rester
Egal wo auf der Erde, wenn es das Meer gibt, kann man bleiben
Vas-y marche, sors des sentiers
Los, geh, verlass die Pfade
Laisse entrer l'air du monde entier
Lass die Luft der ganzen Welt herein
Ne te dérobe pas, non, ne te dérobe pas, non
Zieh dich nicht zurück, nein, zieh dich nicht zurück, nein
Reviens-moi parfois pour me raconter
Komm manchmal zu mir zurück, um mir zu erzählen
J'ai marché moi avant toi
Ich bin vor dir gegangen
J'n'ai pas tout vu, oh bien loin de
Ich habe nicht alles gesehen, oh nein, bei weitem nicht
Mais le peu qu'je sais, oh, le peu qu'je sais, oh
Aber das Wenige, das ich weiß, oh, das Wenige, das ich weiß, oh
Reviens-moi, parfois je te le dirai
Komm manchmal zu mir zurück, ich werde es dir sagen
J'ai la mer au-dessus de mon âme
Ich hab' das Meer über meiner Seele
J'ai la mer au-dessus de mes pensées
Ich hab' das Meer über meinen Gedanken
J'ai la mer au-dessus de mes drames
Ich hab' das Meer über meinen Dramen
N'importe sur la Terre s'il y a la mer, on peut rester
Egal wo auf der Erde, wenn es das Meer gibt, kann man bleiben
Vas-y rêve, danse, chante et joue
Los, träume, tanze, singe und spiele
C'est ça la sève qui te f'ra pousser
Das ist der Saft, der dich wachsen lässt
C'est ça la raison, comme ça qu'on répond
Das ist der Grund, so antworten wir
À la question "Comment je fais pour être bien?"
Auf die Frage "Wie kann ich glücklich sein?"
Voici c'que moi je sais de moi depuis que je suis parti loin
Das ist, was ich über mich weiß, seit ich weit weg gegangen bin
J'ai la mer au-dessus de mon âme
Ich hab' das Meer über meiner Seele
J'ai la mer au-dessus de mes pensées
Ich hab' das Meer über meinen Gedanken
J'ai la mer au-dessus de mes drames
Ich hab' das Meer über meinen Dramen
N'importe sur la Terre s'il y a la mer, on peut rester
Egal wo auf der Erde, wenn es das Meer gibt, kann man bleiben
N'importe sur la Terre s'il y a la mer, on peut rester
Egal wo auf der Erde, wenn es das Meer gibt, kann man bleiben
Si tu n'oses pas, tu as le choix, tu sentiras la guerre en toi
Wenn du dich nicht traust, hast du die Wahl, du wirst den Krieg in dir spüren
Si tu n'oses pas, tu as le choix, tu sentiras la guerre en toi
Wenn du dich nicht traust, hast du die Wahl, du wirst den Krieg in dir spüren
Si tu n'oses pas, tu as le choix, tu sentiras la guerre en toi
Wenn du dich nicht traust, hast du die Wahl, du wirst den Krieg in dir spüren
Si tu n'oses pas, quoiqu'il en soit
Wenn du dich nicht traust, was auch immer passiert
T'auras ton père au-dessus de ton âme
Wirst du deinen Vater über deiner Seele haben
T'auras ton père au-dessus de tes pensées
Wirst du deinen Vater über deinen Gedanken haben
T'auras ton père au-dessus de tes drames
Wirst du deinen Vater über deinen Dramen haben
N'importe sur la Terre, n'importe sur la Terre
Egal wo auf der Erde, egal wo auf der Erde
N'importe sur la Terre, je s'rai ton père
Egal wo auf der Erde, ich werde dein Vater sein
P'tit enfoiré
Du kleiner Mistkerl





Writer(s): Jeremy Frerot, Romain Tristard P. Joutard, Julien Grenier, Benjamin Mazuet


Attention! Feel free to leave feedback.