Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai la mer (Radio Edit)
Ich hab' das Meer (Radio Edit)
J'ai
la
mer
au-dessus
de
mon
âme
Ich
hab'
das
Meer
über
meiner
Seele
J'ai
la
mer
au-dessus
de
mes
pensées
Ich
hab'
das
Meer
über
meinen
Gedanken
J'ai
la
mer
au-dessus
de
mes
drames
Ich
hab'
das
Meer
über
meinen
Dramen
N'importe
où
sur
la
Terre
s'il
y
a
la
mer,
on
peut
rester
Egal
wo
auf
der
Erde,
wenn
es
das
Meer
gibt,
kann
man
bleiben
Vas-y
marche,
sors
des
sentiers
Los,
geh,
verlass
die
Pfade
Laisse
entrer
l'air
du
monde
entier
Lass
die
Luft
der
ganzen
Welt
herein
Ne
te
dérobe
pas,
non,
ne
te
dérobe
pas,
non
Zieh
dich
nicht
zurück,
nein,
zieh
dich
nicht
zurück,
nein
Reviens-moi
parfois
pour
me
raconter
Komm
manchmal
zu
mir
zurück,
um
mir
zu
erzählen
J'ai
marché
moi
avant
toi
Ich
bin
vor
dir
gegangen
J'n'ai
pas
tout
vu,
oh
bien
loin
de
là
Ich
habe
nicht
alles
gesehen,
oh
nein,
bei
weitem
nicht
Mais
le
peu
qu'je
sais,
oh,
le
peu
qu'je
sais,
oh
Aber
das
Wenige,
das
ich
weiß,
oh,
das
Wenige,
das
ich
weiß,
oh
Reviens-moi,
parfois
je
te
le
dirai
Komm
manchmal
zu
mir
zurück,
ich
werde
es
dir
sagen
J'ai
la
mer
au-dessus
de
mon
âme
Ich
hab'
das
Meer
über
meiner
Seele
J'ai
la
mer
au-dessus
de
mes
pensées
Ich
hab'
das
Meer
über
meinen
Gedanken
J'ai
la
mer
au-dessus
de
mes
drames
Ich
hab'
das
Meer
über
meinen
Dramen
N'importe
où
sur
la
Terre
s'il
y
a
la
mer,
on
peut
rester
Egal
wo
auf
der
Erde,
wenn
es
das
Meer
gibt,
kann
man
bleiben
Vas-y
rêve,
danse,
chante
et
joue
Los,
träume,
tanze,
singe
und
spiele
C'est
ça
la
sève
qui
te
f'ra
pousser
Das
ist
der
Saft,
der
dich
wachsen
lässt
C'est
ça
la
raison,
comme
ça
qu'on
répond
Das
ist
der
Grund,
so
antworten
wir
À
la
question
"Comment
je
fais
pour
être
bien?"
Auf
die
Frage
"Wie
kann
ich
glücklich
sein?"
Voici
c'que
moi
je
sais
de
moi
depuis
que
je
suis
parti
loin
Das
ist,
was
ich
über
mich
weiß,
seit
ich
weit
weg
gegangen
bin
J'ai
la
mer
au-dessus
de
mon
âme
Ich
hab'
das
Meer
über
meiner
Seele
J'ai
la
mer
au-dessus
de
mes
pensées
Ich
hab'
das
Meer
über
meinen
Gedanken
J'ai
la
mer
au-dessus
de
mes
drames
Ich
hab'
das
Meer
über
meinen
Dramen
N'importe
où
sur
la
Terre
s'il
y
a
la
mer,
on
peut
rester
Egal
wo
auf
der
Erde,
wenn
es
das
Meer
gibt,
kann
man
bleiben
N'importe
où
sur
la
Terre
s'il
y
a
la
mer,
on
peut
rester
Egal
wo
auf
der
Erde,
wenn
es
das
Meer
gibt,
kann
man
bleiben
Si
tu
n'oses
pas,
tu
as
le
choix,
tu
sentiras
la
guerre
en
toi
Wenn
du
dich
nicht
traust,
hast
du
die
Wahl,
du
wirst
den
Krieg
in
dir
spüren
Si
tu
n'oses
pas,
tu
as
le
choix,
tu
sentiras
la
guerre
en
toi
Wenn
du
dich
nicht
traust,
hast
du
die
Wahl,
du
wirst
den
Krieg
in
dir
spüren
Si
tu
n'oses
pas,
tu
as
le
choix,
tu
sentiras
la
guerre
en
toi
Wenn
du
dich
nicht
traust,
hast
du
die
Wahl,
du
wirst
den
Krieg
in
dir
spüren
Si
tu
n'oses
pas,
quoiqu'il
en
soit
Wenn
du
dich
nicht
traust,
was
auch
immer
passiert
T'auras
ton
père
au-dessus
de
ton
âme
Wirst
du
deinen
Vater
über
deiner
Seele
haben
T'auras
ton
père
au-dessus
de
tes
pensées
Wirst
du
deinen
Vater
über
deinen
Gedanken
haben
T'auras
ton
père
au-dessus
de
tes
drames
Wirst
du
deinen
Vater
über
deinen
Dramen
haben
N'importe
où
sur
la
Terre,
n'importe
où
sur
la
Terre
Egal
wo
auf
der
Erde,
egal
wo
auf
der
Erde
N'importe
où
sur
la
Terre,
je
s'rai
ton
père
Egal
wo
auf
der
Erde,
ich
werde
dein
Vater
sein
P'tit
enfoiré
Du
kleiner
Mistkerl
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeremy Frerot, Romain Tristard P. Joutard, Julien Grenier, Benjamin Mazuet
Attention! Feel free to leave feedback.