Lyrics and translation Jérémy Frerot - Le bonheur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comment
faire?
Что
делать?
Comment
dire?
Как
сказать?
Et
comment
taire?
И
как
молчать?
C'est
souvent
les
questions
que
je
me
pose
en
c'moment
Это
вопросы,
которые
я
часто
задаю
себе
в
последнее
время,
Mais
qui
entreprend?
Но
кто
возьмется?
Moi-même
je
ne
fais
rien,
j'ai
peur
de
perdre
Я
сам
ничего
не
делаю,
боюсь
проиграть,
La
mort
me
hante
comme
le
vélo
dans
shinning
Смерть
преследует
меня,
как
велосипед
в
«Сиянии»,
Alors
j'avale
des
blocs
de
temps,
je
passe
le
temps,
Поэтому
я
глотаю
куски
времени,
коротаю
время,
Essaye
d'exister
en
prenant
les
devants,
mais
je
suis
à
la
traîne
Пытаюсь
существовать,
беря
инициативу
в
свои
руки,
но
я
плетусь
в
хвосте,
Il
n'y
a
plus
de
repères,
d'horizons,
et
souvent
c'est
tant
mieux
Больше
нет
ни
ориентиров,
ни
горизонтов,
и
часто
это
к
лучшему,
C'est
à
croire
que
sans
guerre,
sans
raison
Можно
подумать,
что
без
войны,
без
причины
On
ne
s'aime
pas
mieux
Мы
любим
друг
друга
не
больше.
Ralentir
la
chute
Замедлить
падение
D'une
vie
ça
n'est
pas
rien
Жизни
- это
не
мелочь,
Alors
je
m'occupe
Поэтому
я
держусь,
Pour
éviter
les
lendemains
Чтобы
избежать
завтра,
Et
j'écoute
le
silence
И
слушаю
тишину,
Car
j'angoisse
quand
je
pense
Потому
что
я
тревожусь,
когда
думаю.
Peut-on
vraiment
y
répondre?
Можно
ли
вообще
на
это
ответить?
Juste
le
décrire
quand
je
le
sens
Просто
опиши
его,
когда
я
его
чувствую,
C'est
un
lâché-prise
comme
deux
amoureux
dans
l'métro
Это
как
отпустить,
как
двое
влюбленных
в
метро,
Et
j'ai
la
chance
d'être
écouté,
d'être
entouré
И
мне
посчастливилось
быть
услышанным,
быть
окруженным,
J'essaye
d'exister
avec
intensité,
mais
tout
ça
ne
dure
pas
Я
пытаюсь
существовать
с
полной
отдачей,
но
все
это
недолго,
Il
n'y
a
plus
de
barrière,
pour
se
taire,
et
souvent
c'est
dangereux
Больше
нет
преград,
чтобы
замолчать,
и
часто
это
опасно,
C'est
à
croire
que
la
haine
et
être
con
Можно
подумать,
что
ненависть
и
быть
глупым
Ça
devient
un
jeu
Становится
игрой.
Ralentir
la
chute
Замедлить
падение
D'une
vie
ça
n'est
pas
rien
Жизни
- это
не
мелочь,
Alors
je
m'occupe
Поэтому
я
держусь,
Pour
éviter
les
lendemains
Чтобы
избежать
завтра,
Ralentir
la
chute
Замедлить
падение
D'une
vie
ça
n'est
pas
rien
Жизни
- это
не
мелочь,
Et
j'écoute
le
silence
И
слушаю
тишину,
Car
j'angoisse
quand
je
pense
Потому
что
я
тревожусь,
когда
думаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeremy Frerot, Julien Grenier, Romain Tristard P. Joutard
Attention! Feel free to leave feedback.