Jérémy Frerot - Mon refuge - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jérémy Frerot - Mon refuge




Mon refuge
Моё убежище
Ici, je connais chaque pli
Здесь я знаю каждую складочку,
De chaque mur, de chaque visage
Каждой стены, каждое лицо.
Tout ce que j'ai construit
Всё, что я построил,
Ce que j'ai appris
Чему я научился.
Ici le feu qui crépite
Здесь огонь, что потрескивает,
Est fait de brindilles
Сделан из веточек,
Ramenées du large
Принесённых с просторов.
Me rappelle tout ce que j'oublie
Он напоминает мне всё то, что я забываю,
Quand je m'aventure trop loin du rivage
Когда слишком далеко ухожу от берега.
Je reviens
Я возвращаюсь
Après le déluge
После потопа,
Je reviens
Я возвращаюсь.
Je refais refuge
Я снова нахожу убежище,
Je reviens
Я возвращаюсь.
Jamais loin
Никогда не далеко
Des miens, mon refuge
От моих, моё убежище,
Des miens, mon refuge
От моих, моё убежище.
Ici, tout m'est familier
Здесь мне всё знакомо,
Chaque livre, odeur et image
Каждая книга, запах и образ.
Je lis, Je les reconnais
Я читаю, я узнаю
Chaque humeur de l'équipage
Каждое настроение команды.
Ici, les gens qui m'entourent
Здесь люди, что окружают меня,
Font ma forteresse
Стали моей крепостью.
Ici j'ai tous les âges
Здесь у меня есть люди всех возрастов,
Me rappellent ce que je chéris
Они напоминают мне, что я лелею,
Ce que j'ai bâti dans ce paysage
Что я построил в этом пейзаже.
Je reviens
Я возвращаюсь
Après le déluge
После потопа,
Je reviens
Я возвращаюсь.
Je refais refuge
Я снова нахожу убежище,
Je reviens
Я возвращаюсь.
Jamais loin
Никогда не далеко
Des miens, mon refuge
От моих, моё убежище,
Des miens, mon refuge
От моих, моё убежище.
Tout est
Всё здесь,
Pourquoi aller plus loin?
Зачем идти дальше?
Tout est
Всё здесь,
Tout me va
Мне всё подходит.
Je reviens
Я возвращаюсь
Après le déluge
После потопа,
Je reviens
Я возвращаюсь.
Je refais refuge
Я снова нахожу убежище,
Je reviens
Я возвращаюсь.
Jamais loin
Никогда не далеко
Des miens, mon refuge
От моих, моё убежище,
Des miens, mon refuge
От моих, моё убежище,
Des miens, mon refuge
От моих, моё убежище,
Des miens
От моих.





Writer(s): Laurent Lamarca, Vincent Brion


Attention! Feel free to leave feedback.