Lyrics and translation Jérôme Minière - L'estuaire
Tu
vas
vite
tu
te
précipites
Ты
спешишь,
ты
торопишься,
Vers
la
suite
tu
prends
la
fuite
К
будущему
ты
удираешь,
Tu
vas
vite
tu
te
précipites
Ты
спешишь,
ты
торопишься,
Vers
la
suite
tu
prends
la
fuite
К
будущему
ты
удираешь.
Tel
un
singe
ému
Словно
обезьянка
взволнованная,
Tu
fais
signes
et
prières
Ты
шлёшь
знаки
и
молитвы
À
la
syncope
végétale
К
обмороку
растительному
Des
fenêtres
alignées
le
long
des
rails
Окон,
что
вдоль
рельс
выстроились.
Tu
vois
des
photons
en
larmes
Ты
видишь
фотоны
в
слезах
Pour
une
fraction
de
seconde
На
долю
секунды
Sur
les
vitres
du
voyage
На
стёклах
вагона,
Pour
une
fraction
de
seconde
На
долю
секунды.
Tu
vas
vite
tu
te
précipites
Ты
спешишь,
ты
торопишься,
Vers
la
suite
tu
prends
la
fuite
К
будущему
ты
удираешь,
Tu
vas
vite
tu
te
précipites
Ты
спешишь,
ты
торопишься,
Vers
la
suite
tu
prends
la
fuite
К
будущему
ты
удираешь.
Ils
ont
jeté
des
pierres
Они
бросали
камни
Juste
ici
dans
l'estuaire
Вот
здесь,
в
устье
реки,
Un
jour
tu
pourras
traverser
Однажды
ты
сможешь
перейти,
Peut-être
dans
un
millénaire
Быть
может,
через
тысячелетие.
Tu
vois
des
photons
en
larmes
Ты
видишь
фотоны
в
слезах
Pour
une
fraction
de
seconde
На
долю
секунды
Sur
les
vitres
du
voyage
На
стёклах
вагона,
Pour
une
fraction
de
seconde
На
долю
секунды.
Des
réfugiés
s'installent
là
Беженцы
обосновались
там,
Le
long
des
voix
pour
échapper
Вдоль
путей,
чтоб
избежать
Au
bataillon
des
mots
usés
Батальона
слов
истёртых,
Et
qui
ne
font
plus
du
tout
sens
Что
смысла
больше
не
несут.
Je
n'en
ferai
pas
la
liste
Я
не
стану
их
перечислять,
C'est
trop
con
et
surtout
immense
Это
глупо
и,
главное,
безмерно,
Par
millions
comme
un
brouillard
Миллионами,
будто
бы
туман,
Un
bruit
de
fond
qui
ne
fait
plus
sens
Шум
фоновый,
что
смысла
больше
не
несёт.
Tu
vois
des
photons
en
larmes
Ты
видишь
фотоны
в
слезах
Pour
une
fraction
de
seconde
На
долю
секунды
Sur
les
vitres
du
voyage
На
стёклах
вагона,
Pour
une
fraction
de
seconde
На
долю
секунды.
Tu
vas
vite
tu
te
précipites
Ты
спешишь,
ты
торопишься,
Vers
la
suite
tu
prends
la
fuite
К
будущему
ты
удираешь,
Tu
vas
vite
tu
te
précipites
Ты
спешишь,
ты
торопишься,
Vers
la
suite
tu
prends
la
fuite
К
будущему
ты
удираешь.
Tu
vois
des
photons
en
larmes
Ты
видишь
фотоны
в
слезах
Pour
une
fraction
de
seconde
На
долю
секунды
Sur
les
vitres
du
voyage
На
стёклах
вагона,
Tu
vois
des
photons
en
larmes
Ты
видишь
фотоны
в
слезах
Pour
une
fraction
de
seconde
На
долю
секунды
Sur
les
vitres
du
voyage
На
стёклах
вагона,
Pour
une
fraction
de
seconde
На
долю
секунды.
Pour
une
fraction
de
seconde
На
долю
секунды.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jérôme Minière
Attention! Feel free to leave feedback.