JóiPé - Herbergið (feat. Valdimar Guðmundsson) - translation of the lyrics into German




Herbergið (feat. Valdimar Guðmundsson)
Das Zimmer (feat. Valdimar Guðmundsson)
Manstu mig og herbergið?
Erinnerst du dich an mich und das Zimmer?
Ég man þig alla tíð
Ich erinnere mich immer an dich
Hvað með þig ertu til?
Was ist mit dir, bist du bereit?
Veistu það ég sakna þín
Weißt du, ich vermisse dich
Tímar breytast, maður með
Zeiten ändern sich, und der Mensch mit ihnen
Og sama hvert sem tíminn fer
Und egal wohin die Zeit vergeht
Hann þeytist áfram
Sie rast weiter
En ég verð eftir hér
Aber ich bleibe hier
Man það í rauðu ljósi
Ich erinnere mich im roten Licht
Undir rós við tvö
Unter einer Rose, wir zwei
Þykjast þrír þá vita
Tun so, als ob wir drei es wüssten
Hún felldi öll sín blöð
Sie verlor all ihre Blätter
Við leiddumst á leyni leiðinni á leiðinni heim
Wir gingen Hand in Hand auf dem geheimen Weg nach Hause
Okkur leiddist ekki
Es war uns nicht langweilig
Vorum feimin fyrst en svo dreymin heimurinn breyttist
Waren zuerst schüchtern, aber dann so verträumt, dass die Welt sich veränderte
Sagðist fíla mig meir en ekki
Sagte, sie mag mich mehr als nicht
Vorum ein full af meiningu, lífsins merki
Waren eins, voller Bedeutung, ein Lebenszeichen
Eins og tveir vinir leitandi lífsins merki
Wie zwei Freunde, die nach dem Sinn des Lebens suchen
Út í geim síðan heim undir reifi og kerti
Hinaus ins All, dann heim unter die Decke und Kerzen
Í algleymi, seiðandi breim og snerting
In völliger Hingabe, betörender Duft und Berührung
Elskar mig, elskar mig ekki
Liebst du mich, liebst du mich nicht
Elskar hafa mig, hafa mig ekki
Liebst es, mich zu haben, mich nicht zu haben
Á bakinu dapur ég tala við vegginn
Traurig auf dem Rücken liegend, spreche ich mit der Wand
Framan mig kalt gólf, blaðið og eggin
Vor mir kalter Boden, das Blatt und die Eier
Manstu ekki, man hvað ég fann en finn ekki
Erinnerst du dich nicht, ich erinnere mich, was ich fühlte, aber jetzt fühle ich es nicht
Ligg inn í herbergi
Liege im Zimmer
Tómu, fjórveggja engar dyr
Leer, vier Wände, keine Tür
Skrítið í tóminu, finnst enginn þekkja mig
Seltsam in der Leere, ich fühle mich, als ob mich niemand kennt
Einmana, einsamall, dýrkeypt var blekkingin
Einsam, ganz allein, die Täuschung war teuer
Tímarnir breytast og maðurinn með
Die Zeiten ändern sich und der Mensch mit ihnen
Og sama hvert sem tíminn svo fer
Und egal wohin die Zeit vergeht
Þeytist hann áfram og tími til kominn
Sie rast dahin und es ist an der Zeit
við skiljum það eftir hér
Dass wir das hier zurücklassen
Því að, lífið það skiptist í parta
Denn das Leben teilt sich in Abschnitte
Sólin og myrkrið svarta
Die Sonne und die schwarze Dunkelheit
Baugdrag á fingur, fimm steinum skartar
Ein Ring am Finger, geschmückt mit fünf Steinen
Regnboga stjarna og fiðrildi í hjarta
Regenbogenstern und Schmetterlinge im Herzen
Manstu mig og herbergið?
Erinnerst du dich an mich und das Zimmer?
Ég man þig, alla tíð
Ich erinnere mich an dich, immer
Hvað með þig? ertu þú til?
Was ist mit dir? Bist du da?
Veistu það? ég sakna þín
Weißt du was? Ich vermisse dich
Manstu mig og herbergið?
Erinnerst du dich an mich und das Zimmer?
Ég man þig, alla tíð
Ich erinnere mich an dich, immer
Hvað með þig? ertu þú til?
Was ist mit dir? Bist du da?
Veistu það? ég sakna þín
Weißt du was? Ich vermisse dich
Köngulær á bakvið gluggann
Spinnen hinter dem Fenster
Þær mér ekki í þetta sinn
Sie kriegen mich diesmal nicht
Og ég er vakandi eins og uglan
Und ich bin wach wie eine Eule
Munt þú lesa mig í svefninn?
Wirst du mich in den Schlaf lesen?
Köngulær á bakvið gluggann (manstu mig og herbergið?)
Spinnen hinter dem Fenster (Erinnerst du dich an mich und das Zimmer?)
Þær mér ekki í þetta sinn (ég man þig, alla tíð)
Sie kriegen mich diesmal nicht (Ich erinnere mich an dich, immer)
Vakandi eins og uglan (hvað með þig? ertu þú til?)
Wach wie eine Eule (Was ist mit dir? Bist du da?)
Munt þú lesa mig í svefninn? (veistu það?)
Wirst du mich in den Schlaf lesen? (Weißt du was?)
Elska mig, elska mig ekki
Lieb mich, lieb mich nicht
Elskar hafa mig, hafa mig ekki
Liebst es, mich zu haben, mich nicht zu haben
Elska mig, elska mig ekki
Lieb mich, lieb mich nicht
Elskar hafa mig, hafa mig ekki
Liebst es, mich zu haben, mich nicht zu haben
Elska mig, elska mig ekki
Lieb mich, lieb mich nicht
Elskar hafa mig, hafa mig ekki
Liebst es, mich zu haben, mich nicht zu haben
Elska mig, elska mig ekki
Lieb mich, lieb mich nicht
Elskar hafa mig, hafa mig ekki
Liebst es, mich zu haben, mich nicht zu haben





Writer(s): Magnus Johann Ragnarsson, Valdimar Gudmundsson, Hafsteinn Thrainsson, Johannes Damian Patreksson, Olafur Pall Torfason, Rakel Sif Sigurdardottir


Attention! Feel free to leave feedback.