Lyrics and translation JóiPé - Herbergið (feat. Valdimar Guðmundsson)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Herbergið (feat. Valdimar Guðmundsson)
Комната (при уч. Valdimar Guðmundsson)
Manstu
mig
og
herbergið?
Помнишь
меня
и
комнату?
Ég
man
þig
alla
tíð
Я
помню
тебя
всегда.
Hvað
með
þig
ertu
til?
А
ты
как,
существуешь
ли?
Veistu
það
ég
sakna
þín
Знаешь,
я
скучаю
по
тебе.
Tímar
breytast,
maður
með
Времена
меняются,
и
мы
вместе
с
ними,
Og
sama
hvert
sem
tíminn
fer
И
неважно,
куда
время
идёт,
Hann
þeytist
áfram
Оно
мчится
вперёд,
En
ég
verð
eftir
hér
Но
я
остаюсь
здесь.
Man
það
í
rauðu
ljósi
Помню
в
красном
свете,
Undir
rós
við
tvö
Под
розой,
нас
двое,
Þykjast
þrír
þá
vita
Делаем
вид,
что
трое
знают,
Hún
felldi
öll
sín
blöð
Она
сбросила
все
свои
лепестки.
Við
leiddumst
á
leyni
leiðinni
á
leiðinni
heim
Мы
шли,
держась
за
руки,
по
секретному
пути
домой,
Okkur
leiddist
ekki
Нам
не
было
скучно.
Vorum
feimin
fyrst
en
svo
dreymin
að
heimurinn
breyttist
Сначала
были
робкими,
но
потом
мечтали
о
том,
как
изменится
мир.
Sagðist
fíla
mig
meir
en
ekki
Ты
говорила,
что
любишь
меня
больше,
чем
не
любишь.
Vorum
ein
full
af
meiningu,
lífsins
merki
Мы
были
едины,
полны
смысла,
знак
жизни.
Eins
og
tveir
vinir
leitandi
að
lífsins
merki
Как
два
друга
в
поисках
смысла
жизни.
Út
í
geim
síðan
heim
undir
reifi
og
kerti
В
космос,
а
затем
домой,
под
одеяло
и
свечи,
Í
algleymi,
seiðandi
breim
og
snerting
В
забвении,
чарующем
дыхании
и
прикосновении.
Elskar
mig,
elskar
mig
ekki
Любит
меня,
не
любит.
Elskar
að
hafa
mig,
hafa
mig
ekki
Любит
быть
со
мной,
не
любит.
Á
bakinu
dapur
ég
tala
við
vegginn
Лежа
на
спине,
грустный,
я
говорю
со
стеной,
Framan
mig
kalt
gólf,
blaðið
og
eggin
Передо
мной
холодный
пол,
простыня
и
яйца.
Manstu
ekki,
man
hvað
ég
fann
en
nú
finn
ekki
Разве
ты
не
помнишь?
Я
помню,
что
нашёл,
но
теперь
не
могу
найти.
Ligg
inn
í
herbergi
Лежу
в
комнате,
Tómu,
fjórveggja
engar
dyr
Пустой,
четыре
стены,
нет
дверей.
Skrítið
í
tóminu,
finnst
enginn
þekkja
mig
Странно
в
пустоте,
кажется,
никто
меня
не
знает.
Einmana,
einsamall,
dýrkeypt
var
blekkingin
Одинокий,
такой
одинокий,
обман
дорого
обошёлся.
Tímarnir
breytast
og
maðurinn
með
Времена
меняются,
и
человек
вместе
с
ними,
Og
sama
hvert
sem
tíminn
svo
fer
И
неважно,
куда
время
идет,
Þeytist
hann
áfram
og
tími
til
kominn
Оно
мчится
вперёд,
и
пришло
время
Að
við
skiljum
það
eftir
hér
Оставить
это
здесь.
Því
að,
lífið
það
skiptist
í
parta
Потому
что
жизнь
делится
на
части,
Sólin
og
myrkrið
svarta
Солнце
и
тьма
чёрная.
Baugdrag
á
fingur,
fimm
steinum
skartar
Кольцо
на
пальце,
пятью
камнями
украшено,
Regnboga
stjarna
og
fiðrildi
í
hjarta
Радужная
звезда
и
бабочка
в
сердце.
Manstu
mig
og
herbergið?
Помнишь
меня
и
комнату?
Ég
man
þig,
alla
tíð
Я
помню
тебя,
всегда.
Hvað
með
þig?
ertu
þú
til?
А
ты
как?
Существуешь
ли?
Veistu
það?
ég
sakna
þín
Знаешь,
я
скучаю
по
тебе.
Manstu
mig
og
herbergið?
Помнишь
меня
и
комнату?
Ég
man
þig,
alla
tíð
Я
помню
тебя,
всегда.
Hvað
með
þig?
ertu
þú
til?
А
ты
как?
Существуешь
ли?
Veistu
það?
ég
sakna
þín
Знаешь,
я
скучаю
по
тебе.
Köngulær
á
bakvið
gluggann
Пауки
за
окном,
Þær
ná
mér
ekki
í
þetta
sinn
На
этот
раз
им
меня
не
достать.
Og
ég
er
vakandi
eins
og
uglan
И
я
бодрствую,
как
сова.
Munt
þú
lesa
mig
í
svefninn?
Ты
не
прочтёшь
мне
сказку
на
ночь?
Köngulær
á
bakvið
gluggann
(manstu
mig
og
herbergið?)
Пауки
за
окном
(помнишь
меня
и
комнату?)
Þær
ná
mér
ekki
í
þetta
sinn
(ég
man
þig,
alla
tíð)
На
этот
раз
им
меня
не
достать
(я
помню
тебя,
всегда).
Vakandi
eins
og
uglan
(hvað
með
þig?
ertu
þú
til?)
Бодрствую,
как
сова
(а
ты
как?
Существуешь
ли?)
Munt
þú
lesa
mig
í
svefninn?
(veistu
það?)
Ты
не
прочтёшь
мне
сказку
на
ночь?
(знаешь?)
Elska
mig,
elska
mig
ekki
Любит
меня,
не
любит.
Elskar
að
hafa
mig,
hafa
mig
ekki
Любит
быть
со
мной,
не
любит.
Elska
mig,
elska
mig
ekki
Любит
меня,
не
любит.
Elskar
að
hafa
mig,
hafa
mig
ekki
Любит
быть
со
мной,
не
любит.
Elska
mig,
elska
mig
ekki
Любит
меня,
не
любит.
Elskar
að
hafa
mig,
hafa
mig
ekki
Любит
быть
со
мной,
не
любит.
Elska
mig,
elska
mig
ekki
Любит
меня,
не
любит.
Elskar
að
hafa
mig,
hafa
mig
ekki
Любит
быть
со
мной,
не
любит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Magnus Johann Ragnarsson, Valdimar Gudmundsson, Hafsteinn Thrainsson, Johannes Damian Patreksson, Olafur Pall Torfason, Rakel Sif Sigurdardottir
Attention! Feel free to leave feedback.