Jón Jósep Snæbjörnsson - Minkurinn í hænsnakofanum - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jón Jósep Snæbjörnsson - Minkurinn í hænsnakofanum




Minkurinn í hænsnakofanum
Норка в курятнике
Það var einu sinni bóndi sem átt hænsnabú og ær oghest og kött og
Жил-был когда-то фермер, у которого были куры, овцы, лошадь, кошка
Gæs og líka eina en eina dimmavetrarnót þau sváfu sætt og rótt er
И гуси, и даже одна корова, и одной темной зимней ночью они сладко спали, и вдруг
Svartur drimmur minkur birtist þángað ofurhljót ó ó Hænurnar æftu
Появилась черная хитрая норка, очень тихо. О, о! Курицы закудахтали
Bababa haninn galaði gogalagú bóndi vinur vanaðu þú og verð þitt
Бабаба, петух кукарекал, фермер, друг мой, проснись и спаси свой
Hænsnabú en þanning var það en bóndinn saf og hanagreyið hágrét
Курятник, но фермер спал, и петух продолжал кричать.
Auminginn er horfði hann uppá minkinn elta puturhópinn sinn en kisa
Бедняга, он смотрел, как норка гоняется за его курицами, но маленькая кошка,
Litla sem þarna kúrði undir vegg kvert það við og hrökk upp er
Которая дремала под стеной, вдруг проснулась,
Hausinn fékk hún egg hænurnar æftu babababa og vöku með því kisu
Когда ей на голову упало яйцо. Куры кудахтали бабабаба и разбудили кошку.
Kisan æfti mjámjá haninn galaði gogolagú bóndi vinur vaknað þú og
Кошка мяукнула, петух кукарекал, фермер, друг мой, проснись и спаси
Verð þitt hænsnabú en bóndinn vaknaðu ekki og haninn varð orðin ær
Свой курятник, но фермер не проснулся, и петух уже охрип.
Hinn ílli ljóti minkur hafði étið hænur tvær skræti hann á bónds
Злая, ужасная норка съела двух кур, теперь она царапала дверь сарая
Hjálp og rámur æfti ræs en vaknaði í næsta kofa gömul syfjuð gæs
И стучала, и разбудила в соседнем сарае старого гуся.
Hænurnar hæftu bababa og vöktu með því kisu kisan æfti mjá mjá og
Куры кудахтали бабаба и разбудили кошку, кошка мяукнула и
Vöktu með því gæsina gæsin gargaði brabrabra bóndi vinur vaknað þú og
Разбудила гуся, гусь закричал брабрабра, фермер, друг мой, проснись
Verð þitt hænsnabú en gæsin sem átti ungan lítin þar ekki leist á
И спаси свой курятник, но гусю, у которого были маленькие гусята, это не понравилось.
Blikuna hlusta búturnar hún vonda minkinn hrædist
Она клюнула злую норку, та испугалась
Og veinaði um stund og vakti með því kúna sem tók sin.
И заскулила, а потом разбудила корову, которая дремала.
Feurðarblund hænurnar hæftu baba og vöktu með því kisu kisan æfti mjá
Куры кудахтали бабаба и разбудили кошку, кошка мяукнула
Mjá og vakti með því gæsin gæsin gargaði brabrabra og vakti með því
И разбудила гуся, гусь закричал брабрабра и разбудил
Kúna kýrin baulaði mu mu mu haninn galaði gagalagú bóndi vinur vaknað
Корову, корова промычала му му му, петух кукарекал, фермер, друг мой, проснись
þú og verð þitt hænsnabú og beljugreyið hrædist við heyra óhljóðin
И спаси свой курятник, и бык испугался, услышав шум
í hænunum og reyndi vekja bolamaninn sinn en bolinn sagði argur og
В курятнике, и попытался разбудить фермера, но фермер сердито сказал
Hrinsti horninn sín hvaða bölvuð læti eru þetta kerli mínn hænurnar
И потряс своим кулаком: «Что за чертовщина, жена моя?» Курицы
æftu babab og vöktu með því kisu kisan æfti mjá mjá og vöktu með því
Кудахтали бабаб и разбудили кошку, кошка мяукнула и разбудила
Gæsina gæsin gargði brabrabra og vötu með því kúna kýrin baulaði mu
Гуся, гусь закричал брабрабра и разбудил корову, корова промычала му
Mu mu og vötu með því bolan bolinn rumdi rrrrr haninn galaði gagalagú
Му му и разбудила быка, бык промычал ррррр, петух кукарекал,
Bóndi vinur vaknaði og verði þitt hænsnabú og
Фермер, друг мой, проснись и спаси свой курятник, и
Bolinn var mjög úrillur og bölvaði mjög hátt .
Бык очень разозлился и громко замычал:
Hvað læti eru þetta hérna um miðja nótt það verður strax stöðva
«Что за шум здесь, посреди ночи? Нужно немедленно прекратить
þetta vilta hænugeyim vek hundinn svo ég fái sefnfrið og hananú
Этот дикий куриный переполох! Разбуди собаку, чтобы я мог наконец поспать!» И тут
Hænurnar æftu babab og vöktu með því kisu kisan æfti mjá mjá og vakti
Курицы закудахтали бабаб и разбудили кошку, кошка мяукнула и разбудила
Með gæsina gæsin gargaði brabra og vakti með því kúna kýrin
Гуся, гусь закричал брабрабра и разбудил корову, корова
Baulaði mu mu mu og vaktina með því bolann bolin rumdi rrrr .
Промычала му му му и разбудила быка, бык промычал ррррр.
Vakti með því hundinn hundurinn gelti woff woff woff haninn galaði
Разбудил собаку, собака залаяла гав гав гав, петух кукарекал,
Gagalagú bóndi vinur vaknað þú og verð þitt hænsnabú vaknaði
Фермер, друг мой, проснись и спаси свой курятник! Наконец фермер проснулся,
Loksins bóndinn því hundurinn gelti hátt og hljóp beint út með
Потому что собака громко лаяла, схватил ружье и выбежал на улицу.
Byssuna og náði minknum brátt svo saut hann minkinn ljót og gekk svo
Он быстро поймал норку, застрелил ее и вернулся
Heim með og húsfreyjan vakti og sagði sjáðu hvað ég fann því
Домой, а жена проснулась и сказала: «Смотри, что я нашла!», потому что
Hænurnar æftu baba baba og vötu með því kisu kisan æfti mjá mjá og
Курицы кудахтали бабаба и разбудили кошку, кошка мяукнула и
Vötu með því gæsina gæsa gargði brabra og vötu með því kúna kýrin
Разбудила гуся, гусь закричал брабрабра и разбудил корову, корова
Baulaði mu mu mu og vakti með því bolan bolinn rumdi rrrrr og vakti
Промычала му му му и разбудила быка, бык промычал ррррр и разбудил
Með því hundinn hundurinn gelti woff woff og vakti með
Собаку, собака залаяла гав гав и разбудила
því bóndann hanninn galaði bóndinn sagði hææ og bóndann .
Фермера, петух кукарекал, фермер сказал: «Ага!», и жена
Konann hææ hææ minkapels ég
Фермера сказала: «Ага! Теперь у меня будет норковая шуба!»





Writer(s): Dp, Omar Ragnarsson


Attention! Feel free to leave feedback.