Jürgen von der Lippe - Heute sind wir mal vernünftig - translation of the lyrics into Russian




Heute sind wir mal vernünftig
Сегодня мы будем благоразумны
Heute sind wir mal vernünftig,
Сегодня мы, милая, будем благоразумны,
Heute trinken wir mal nix,
Сегодня, дорогая, мы ничего не будем пить,
Das machen wir jetzt immer öfter,
Мы будем делать это всё чаще и чаще,
Erst mal 'n Aspirin, aber fix.
Для начала аспирин, но быстро.
Oh, was sind denn das für Lichter,
О, что это за огоньки,
Da oben hinter meiner Stirn
Там, наверху, за моим лбом?
Und dieser Druck und dieses hohe Pfeifen
И это давление, и этот высокий свист,
Und dieser Gong mitten im Gehirn
И этот гонг прямо в мозгу.
Heute sind wir mal vernünftig,
Сегодня мы, милая, будем благоразумны,
Heute geh'n wir mal nicht aus.
Сегодня мы, дорогая, никуда не пойдем.
Heute trinken wir nur wenig,
Сегодня мы будем пить совсем немного,
Ham' wa' überhaupt noch wat im Haus?
А есть ли у нас вообще что-нибудь дома?
Och, was is'n das, mein Magen,
Ох, что это такое, мой желудок,
Mmh, wie der in den Seilen hängt
Ммм, как он скрутило,
Oh, ich glaub er will was sagen
О, я думаю, он хочет что-то сказать,
Bohab, geht ja schneller als man denkt
Бабах, все произошло быстрее, чем думаешь.
Heute sind wir mal vernünftig,
Сегодня мы, милая, будем благоразумны,
Heute trinken wir nur Wein
Сегодня мы, дорогая, будем пить только вино.
Hauptsache, nix durch'nander,
Главное, ничего не смешивать,
Man kann auch ohne Saufen lustig sein
Можно веселиться и без выпивки.
So, jetzt is' mir'n bißchen besser
Так, теперь мне немного лучше,
Hups, is ja schon nach vier
Опа, уже больше четырёх,
Hm, meine Lippen sind ganz rissig
Хм, мои губы совсем потрескались,
Nur jetzt kein' Fehler machen,
Только бы не сделать ошибку,
Erst mal'n Bier
Для начала пива.
Heute sind wir mal vernünftig,
Сегодня мы, милая, будем благоразумны,
Der Körper braucht jetzt erst mal reichlich Salz
Телу сейчас нужно много соли,
Und worin löst sich Salz am Besten
А в чем лучше всего растворяется соль?
Jawoll,Tequilla, Gott erhalts, Cha-cha-cha
Да, текила, храни ее Бог, Ча-ча-ча.
Ein Prosit, ein Prosit der Gemütlichkeit
Выпьем, выпьем за уют!





Writer(s): Wendelin Haverkamp, Hans-juergen Dohrenkamp


Attention! Feel free to leave feedback.