Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wszystko Pięknie
Alles Schön
Wstanę
rano,
spiję
kawe
i
przepalę
lajkiem
strajkiem
Ich
stehe
morgens
auf,
trinke
Kaffee
und
rauche
eine
Zigarette,
Wyjme
czarne
buty,
znajde
szmatkę
szczotkę,
pastę
Hole
meine
schwarzen
Schuhe
raus,
finde
ein
Tuch,
Bürste,
Politur,
Odpale
trójkę,
zjem
tosty
z
serem
Schalte
Radio
Trójka
ein,
esse
Toast
mit
Käse,
Trochę
forsy
w
kieszeń
wezmę,
włos
uczeszczę
Stecke
etwas
Geld
ein,
kämme
mein
Haar,
Niepośpiesznie
wolnym
ruchem
wlożę
kanty
Gemächlich,
in
langsamer
Bewegung,
ziehe
ich
meine
Anzughose
an,
Granatową
mam
koszulę
zapnę
ją
na
przedostatni
Ich
habe
ein
marineblaues
Hemd,
knöpfe
es
bis
zum
vorletzten
Knopf
zu,
Kurz
z
marynarki
nieznaczny
strące
Den
unbedeutenden
Staub
von
der
Jacke
klopfe
ich
ab,
Chill
jak
Ghandi,
nic
nie
martwi
Chill
wie
Gandhi,
nichts
macht
mir
Sorgen.
Tak
zaczne
wolne,
spacerem
fryzjer,
dziś
tylko
goli
So
beginne
ich
meinen
freien
Tag,
spaziere
zum
Friseur,
heute
nur
rasieren,
Fachowo
strzyże,
tnie
bokobrody
Er
schneidet
fachmännisch,
trimmt
die
Koteletten,
Okład
na
ciepło,
na
zimno,
ciut
perfum
Warme
Kompresse,
kalte
Kompresse,
ein
wenig
Parfüm,
Gotowy
siąść
na
ławce
z
jakąś
gazetą
Bereit,
mich
mit
einer
Zeitung
auf
eine
Bank
zu
setzen,
Nie
kminie
niepotrzebnie,
przerzucam
strony
Ich
grüble
nicht
unnötig,
blättere
die
Seiten
um,
Karmię
gołębie,
w
okruszkach
chodnik
Füttere
die
Tauben,
der
Bürgersteig
voller
Krümel,
Dziś
nie
dbam
o
nic,
ta
chwilo
trwaj
wiecznie
Heute
kümmere
ich
mich
um
nichts,
dieser
Moment
soll
ewig
dauern,
Dzień
wymarzony,
wolny
tylko
szkoda,
że
sam
jestem
Ein
traumhafter
Tag,
frei,
nur
schade,
dass
ich
allein
bin.
I
know
you
heard
me
on
the
radio
(true)
Ich
weiß,
du
hast
mich
im
Radio
gehört
(stimmt),
Live
and
let
live
and
just
let
it
be
(let
it
be)
Lebe
und
lass
leben
und
lass
es
einfach
sein
(lass
es
sein).
Obiad
zamówiony
w
budzie
z
dobrym
polskim
papu
Mittagessen
bestellt
in
einem
Imbiss
mit
gutem
polnischen
Essen,
Żurek
z
razowym,
na
drugie
klopsów
garnuch
Saure
Mehlsuppe
mit
Roggenbrot,
als
zweites
Gericht
ein
Topf
mit
Fleischklößen,
Powoli
wcinam,
obcinam
piękne
lalki
Ich
esse
langsam,
schaue
mir
die
schönen
Puppen
an,
Blisko
liceum,
kurwa,
każda
kojarzy
i
patrzy
In
der
Nähe
des
Gymnasiums,
verdammt,
jede
kennt
mich
und
schaut
her,
Nie
zagaduję
nawet,
chce
zero
wrażeń
Ich
spreche
keine
an,
will
keine
Aufregung,
Znaczy
chce,
znaczy
nie
chce,
znaczy
dzisiaj
nieważne
Das
heißt,
ich
will,
das
heißt,
ich
will
nicht,
das
heißt,
heute
ist
es
egal,
I
wolno
płynę
o
czas
pytam
kogoś
Und
ich
treibe
langsam
dahin,
frage
jemanden
nach
der
Uhrzeit,
Telefon
zostal
w
domu
nie
wysyłam
nowych
postów
Das
Telefon
ist
zu
Hause
geblieben,
ich
poste
keine
neuen
Beiträge.
Krążę
po
mieście
w
rejonach,
których
nie
znam
Ich
streife
durch
die
Stadt,
in
Gegenden,
die
ich
nicht
kenne,
Miła
knajpa
wejdę
przy
barze
mój
koleżka
Nette
Kneipe,
ich
gehe
rein,
an
der
Bar
ist
mein
Kumpel,
Co
tam
u
ciebie?
A
dobrze
u
mnie
spoko
Was
gibt's
bei
dir?
Bei
mir
alles
gut,
No
to
co,
to
po
secie,
dobra
lecę
pozdro
mordo
Also,
dann
einen
Kurzen,
gut,
ich
bin
weg,
bis
dann,
mein
Freund,
Zostaję
w
knajpie,
wrzucony
grosz
w
jukeboxa
Ich
bleibe
in
der
Kneipe,
werfe
eine
Münze
in
die
Jukebox,
W
składankach
widzę
Kękę
fejm
sie
zgadza
In
den
Compilations
sehe
ich
Kękę,
der
Ruhm
stimmt,
I
piję
jeszcze
setke
i
świat
zaczyna
tańczyc
Und
ich
trinke
noch
einen
Kurzen
und
die
Welt
beginnt
zu
tanzen,
Tylko
szkoda,
że
sam
jestem
Nur
schade,
dass
ich
allein
bin.
If
your
havin'
girl
problems,
I
feel
bad
for
you
son
Wenn
du
Probleme
mit
Mädchen
hast,
tut
es
mir
leid
für
dich,
mein
Sohn,
I
got
99
problems
but
a
bitch
ain't
one
Ich
habe
99
Probleme,
aber
eine
Schlampe
gehört
nicht
dazu.
Chłodny
wieczór
mnie
zostaje
jak
wychodze
z
knajpy
chwiejny
Ein
kühler
Abend
empfängt
mich,
als
ich
schwankend
aus
der
Kneipe
komme,
W
sumie
to
trzeźwy,
góra
trzy
setki
Im
Grunde
bin
ich
nüchtern,
höchstens
drei
Kurze,
Co
robić
z
hajsem
odpalam
szluga
myślę
Was
soll
ich
mit
dem
Geld
machen,
zünde
mir
eine
Zigarette
an
und
denke
nach,
Do
domu
nienajdalej
ale
po
co
ja
tam
wrócę
Nach
Hause
ist
es
nicht
weit,
aber
wozu
soll
ich
dorthin
zurückkehren,
Idę
przed
siebie
bez
planów,
się
zobaczy
Ich
gehe
einfach
drauflos,
ohne
Plan,
mal
sehen,
Nogi
sprawne
nie
zawodzą,
ale
w
środku
coś
kołacze
Die
Beine
sind
fit,
sie
versagen
nicht,
aber
innerlich
klopft
etwas,
Oczy
nie
łzawią,
wyrosłem
z
tego
dawno
Die
Augen
tränen
nicht,
das
habe
ich
längst
hinter
mir,
Dokument
w
discovery,
plus
ta
zimna
pościel
słabo
Eine
Dokumentation
auf
Discovery,
plus
diese
kalte
Bettwäsche,
nicht
gut.
Chciałbym
coś
zrobić
ale
nie
wiem
gdzie
mam
udać
się
Ich
würde
gerne
etwas
tun,
aber
ich
weiß
nicht,
wohin
ich
gehen
soll,
Popalone
mosty,
nic
nie
moze
udać
się
Abgebrannte
Brücken,
nichts
kann
gelingen,
Nagle
pamięć
wraca,
taka
jedna
coś
mówiła,
że
mnie
lubi
i
zaprasza
Plötzlich
kommt
die
Erinnerung
zurück,
da
war
eine,
die
sagte,
sie
mag
mich
und
lädt
mich
ein,
Ta,
no
więc
lecę
dalej,
mijam
dwie
dzielnice
Ja,
also
gehe
ich
weiter,
passiere
zwei
Stadtteile,
Później
jakiś
park
i
stukam
w
brame
(kotku,
otwórz)
Dann
einen
Park
und
klopfe
an
das
Tor
(Kätzchen,
mach
auf),
I
co?
Znowu
wszystko
pięknie
Und
was?
Wieder
alles
schön,
Bo
przynajmniej
jedno
wiem,
ze
tej
nocy
sam
nie
będę
Denn
zumindest
weiß
ich
eines,
dass
ich
diese
Nacht
nicht
allein
sein
werde.
Show
me
how
you
do
that,
girl
Zeig
mir,
wie
du
das
machst,
Mädchen,
I'm
a
hustler
now
Ich
bin
jetzt
ein
Stricher,
Oh
yeah
- I
don't
fuck
around
Oh
ja
- ich
mache
keine
Spielchen,
Real
niggas
never
change
Echte
Kerle
ändern
sich
nie,
You
know
you
know
me
and
that
love
still
remains
Du
kennst
mich
und
weißt,
dass
die
Liebe
immer
noch
bleibt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Piotr Siara, Michal Ziolkowski
Attention! Feel free to leave feedback.