KęKę - Zostaję - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation KęKę - Zostaję




Zostaję
Ich bleibe
Yo, Siemano
Yo, Hallo
Pozdrowienia dla tych wszystkich, który mają tak jak ja
Grüße an alle, denen es so geht wie mir
Wielka płyta, zero perspektyw, beton, aha
Große Platte, keine Perspektiven, Beton, aha
Póki to nie pęka trzymajmy się razem, szansę
Solange das nicht zerbricht, halten wir zusammen, es gibt Chancen
Naprawdę, wystarczy uwierzyć, yo, machaj yo!
Wirklich, es reicht, daran zu glauben, yo, winkt yo!
Jestem zwykłym typem z wielkiej płyty, meble po trzy dychy
Ich bin ein gewöhnlicher Typ aus der Großsiedlung, Möbel für dreißig
Ja i emeryci jakoś se radzimy
Ich und die Rentner, wir kommen irgendwie klar
Synek teraz wchodzi w płyty, zrobi coś
Mein Sohn steigt jetzt in die Platten ein, er wird was machen
Przecież nie jest głupi gość, może zrobi hity
Er ist ja kein dummer Junge, vielleicht macht er Hits
Nic nie pójdzie, świat nie wciągnie bardzo mnie
Nichts wird passieren, die Welt wird mich nicht sehr einnehmen
Dobrze wiem (wiem) - nie tak wychowano mnie (mnie), ah
Ich weiß es genau (weiß) - so wurde ich nicht erzogen (mich), ah
Ciągle mówię pacierz, w górę patrzę
Ich bete immer noch, schaue nach oben
Dzięki Mama, za historię dzięki Tacie
Danke Mama, für die Geschichte, danke Papa
Bardzo się z tym utożsamiam tak jak z moim miastem
Ich identifiziere mich sehr damit, genau wie mit meiner Stadt
Jak z osiedlem, kumplami i ławką nad stawem
Wie mit der Siedlung, den Kumpels und der Bank am Teich
Z tego się tak nie wyrasta, wiem co mówię, serio
Daraus wächst man nicht so einfach raus, ich weiß, was ich sage, ehrlich
Słowo trzydziestolatka stąd nie pójdę prędko
Das Wort eines Dreißigjährigen, ich werde hier nicht so schnell weggehen
Znam matki, synów, ojców i córki
Ich kenne Mütter, Söhne, Väter und Töchter
Kto dobry, kto łajza, kto ma szyk, kto się skurwił
Wer gut ist, wer ein Schuft, wer Stil hat, wer sich verdorben hat
Biednych, bogatych, w opór nabitych
Arme, Reiche, die total vollgestopft sind
Kioskarzy, handlarzy i pozdrawiam wszystkich
Kioskbesitzer, Händler und ich grüße alle
Póki beton nie popęka w naszych ścianach - tu będę!
Solange der Beton in unseren Wänden nicht zerbricht - werde ich hier sein!
Póki okolica będzie cała - tu będę
Solange die Gegend ganz bleibt - werde ich hier sein
Póki co rodzina mi została, więc jestem
Solange meine Familie mir geblieben ist, bin ich hier
Będę, będę, nie wyjeżdżam nigdzie
Ich werde sein, ich werde sein, ich fahre nirgendwo hin
Póki beton nie popęka w naszych ścianach - tu będę!
Solange der Beton in unseren Wänden nicht zerbricht - werde ich hier sein!
Póki okolica będzie cała - tu będę
Solange die Gegend ganz bleibt - werde ich hier sein
Póki co rodzina mi została, więc jestem
Solange meine Familie mir geblieben ist, bin ich hier
Będę, będę, nie wyjeżdżam nigdzie
Ich werde sein, ich werde sein, ich fahre nirgendwo hin
Uczuciowo trochę e-e ale przędę brat
Emotional ein bisschen e-e, aber ich komme zurecht, Schatz
Życie to nie rurki z kremem, ciągle Kękę sam
Das Leben ist keine Creme-Röllchen, immer noch Kękę allein
Stąd życie z osiedlem, stąd picie z osiedlem
Daher das Leben mit der Siedlung, daher das Trinken mit der Siedlung
Stąd bycie z osiedlem, stąd szczery rap
Daher das Sein mit der Siedlung, daher der ehrliche Rap
Szare bloki wychowały plus te stosy książek
Graue Blocks haben mich erzogen, plus diese Bücherstapel
Starsi kumple nam wpajali co jest karygodne
Ältere Kumpels haben uns eingeprägt, was verwerflich ist
Co jest ważne, by mieć pasję, być w niej dobrym
Was wichtig ist, eine Leidenschaft zu haben, gut darin zu sein
No to właśnie lecę z rapem, powiedz jak wychodzi
Na, dann mache ich eben mit Rap weiter, sag mir, wie es läuft
Konkret jestem i to kurwa nie przypadek
Ich bin konkret, und das ist, verdammt, kein Zufall
W rapie mocni, takie miejsce i z tym nie przesadzę
Stark im Rap, so ein Ort, und ich übertreibe nicht
Każdy zżyty z tym osiedlem, każdy kto jest stąd
Jeder ist mit dieser Siedlung verbunden, jeder, der von hier ist
Nie na darmo nasze miasto ma w nazwie dom, dzieciak
Nicht umsonst hat unsere Stadt "Zuhause" im Namen, mein Kind
Dla tych którym mus wyjechać, pozdrówki
Für diejenigen, die wegziehen mussten, Grüße
Wróćcie tylko swoim bliskim dać ostatnie buzi
Kommt nur zurück, um euren Lieben den letzten Kuss zu geben
Nigdy nie wiesz i dlatego właśnie będę
Man weiß nie, und deshalb werde ich hier sein
Póki tu moja rodzina to ja tutaj jestem
Solange meine Familie hier ist, bin ich hier
Póki beton nie popęka w naszych ścianach - tu będę!
Solange der Beton in unseren Wänden nicht zerbricht - werde ich hier sein!
Póki okolica będzie cała - tu będę
Solange die Gegend ganz bleibt - werde ich hier sein
Póki co rodzina mi została, więc jestem
Solange meine Familie mir geblieben ist, bin ich hier
Będę, będę, nie wyjeżdżam nigdzie
Ich werde sein, ich werde sein, ich fahre nirgendwo hin
Póki beton nie popęka w naszych ścianach - tu będę!
Solange der Beton in unseren Wänden nicht zerbricht - werde ich hier sein!
Póki okolica będzie cała - tu będę
Solange die Gegend ganz bleibt - werde ich hier sein
Póki co rodzina mi została, więc jestem
Solange meine Familie mir geblieben ist, bin ich hier
Będę, będę, nie wyjeżdżam nigdzie
Ich werde sein, ich werde sein, ich fahre nirgendwo hin
Paru z nas się pogubiło pod pazurem wódy
Ein paar von uns haben sich unter der Kralle des Wodkas verirrt
Nic nowego, przyjdą nowi, paru się pogubi
Nichts Neues, es werden neue kommen, ein paar werden sich verirren
Paru chciało dużo szybko, nie każdemu dane
Ein paar wollten viel und schnell, nicht jedem ist es gegeben
Zawsze jest słabe ogniwo - jebać Cię palancie
Es gibt immer ein schwaches Glied - scheiß auf dich, du Idiot
Trzymam kciuki za każdego z marzeniem i siłą
Ich drücke jedem die Daumen, der Träume und Kraft hat
Żeby kiedyś biedne życie się zmieniło walczmy
Damit sich das arme Leben irgendwann ändert, lasst uns kämpfen
Za to pijmy, za to palmy (aha)
Dafür trinken wir, dafür rauchen wir (aha)
Się ułoży kto jak nie my kurwa damy rady
Es wird sich fügen, wer, wenn nicht wir, verdammt, wird es schaffen
To nie tylko do koleżków, w kraju miliony
Das ist nicht nur für meine Kumpels, es gibt Millionen im Land
Duże płyty, małe szanse i marne zarobki
Große Platten, kleine Chancen und miese Löhne
To do wszystkich mi podobnych z nadzieją na jutro
Das ist für alle, die mir ähnlich sind, mit Hoffnung auf morgen
Beton nie robi Cię gorszym a silniejszym, krótko
Beton macht dich nicht schlechter, sondern stärker, kurz gesagt
Nie bój nic, bez kompleksów, dumnie o tym mów
Hab keine Angst, keine Komplexe, sprich stolz darüber
Byłem stąd, jestem stąd, kurwa będę tu!
Ich war von hier, ich bin von hier, verdammt, ich werde hier sein!
I nie zmieni tego nic, serio mamy siłę
Und nichts wird das ändern, wir haben wirklich Kraft
Póki nie popęka tynk w naszych ścianach - żyję
Solange der Putz in unseren Wänden nicht zerbricht - lebe ich
Póki beton nie popęka w naszych ścianach - tu będę!
Solange der Beton in unseren Wänden nicht zerbricht - werde ich hier sein!
Póki okolica będzie cała - tu będę
Solange die Gegend ganz bleibt - werde ich hier sein
Póki co rodzina mi została, więc jestem
Solange meine Familie mir geblieben ist, bin ich hier
Będę, będę, nie wyjeżdżam nigdzie
Ich werde sein, ich werde sein, ich fahre nirgendwo hin
Póki beton nie popęka w naszych ścianach - tu będę!
Solange der Beton in unseren Wänden nicht zerbricht - werde ich hier sein!
Póki okolica będzie cała - tu będę
Solange die Gegend ganz bleibt - werde ich hier sein
Póki co rodzina mi została, więc jestem
Solange meine Familie mir geblieben ist, bin ich hier
Będę, będę, nie wyjeżdżam nigdzie
Ich werde sein, ich werde sein, ich fahre nirgendwo hin





Writer(s): Aleksander Michal Kowalski, Piotr Siara


Attention! Feel free to leave feedback.