KęKę - Zostaję - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation KęKę - Zostaję




Zostaję
I'm Staying
Yo, Siemano
Yo, what's up, baby?
Pozdrowienia dla tych wszystkich, który mają tak jak ja
Shout out to everyone who's in the same boat as me
Wielka płyta, zero perspektyw, beton, aha
Huge housing project, zero prospects, concrete, yeah
Póki to nie pęka trzymajmy się razem, szansę
As long as it doesn't fall apart, let's stick together, there's a chance
Naprawdę, wystarczy uwierzyć, yo, machaj yo!
Really, you just gotta believe, yo, wave your hand, yo!
Jestem zwykłym typem z wielkiej płyty, meble po trzy dychy
I'm a regular guy from the projects, furniture for thirty bucks
Ja i emeryci jakoś se radzimy
Me and the pensioners, we're getting by somehow
Synek teraz wchodzi w płyty, zrobi coś
My son's getting into music now, he'll do something
Przecież nie jest głupi gość, może zrobi hity
He's not a stupid guy, he might make some hits
Nic nie pójdzie, świat nie wciągnie bardzo mnie
Nothing will happen, the world won't suck me in
Dobrze wiem (wiem) - nie tak wychowano mnie (mnie), ah
I know it well (I know) - that's not how I was raised (raised), ah
Ciągle mówię pacierz, w górę patrzę
I keep saying my prayers, looking up
Dzięki Mama, za historię dzięki Tacie
Thanks Mom, thanks Dad for the story
Bardzo się z tym utożsamiam tak jak z moim miastem
I identify with this so much, just like with my city
Jak z osiedlem, kumplami i ławką nad stawem
Like with the neighborhood, my buddies and the bench by the pond
Z tego się tak nie wyrasta, wiem co mówię, serio
You don't just grow out of this, I know what I'm saying, seriously
Słowo trzydziestolatka stąd nie pójdę prędko
Word of a thirty-year-old, I'm not going anywhere soon
Znam matki, synów, ojców i córki
I know the mothers, sons, fathers and daughters
Kto dobry, kto łajza, kto ma szyk, kto się skurwił
Who's good, who's a coward, who's got style, who's screwed up
Biednych, bogatych, w opór nabitych
Poor, rich, totally hammered
Kioskarzy, handlarzy i pozdrawiam wszystkich
Shopkeepers, dealers, greetings to all of you
Póki beton nie popęka w naszych ścianach - tu będę!
As long as the concrete in our walls doesn't crack - I'll be here!
Póki okolica będzie cała - tu będę
As long as the neighborhood stays whole - I'll be here
Póki co rodzina mi została, więc jestem
For now, my family is still here, so I am too
Będę, będę, nie wyjeżdżam nigdzie
I'll be, I'll be, I'm not going anywhere, sweetheart
Póki beton nie popęka w naszych ścianach - tu będę!
As long as the concrete in our walls doesn't crack - I'll be here!
Póki okolica będzie cała - tu będę
As long as the neighborhood stays whole - I'll be here
Póki co rodzina mi została, więc jestem
For now, my family is still here, so I am too
Będę, będę, nie wyjeżdżam nigdzie
I'll be, I'll be, I'm not going anywhere, sweetheart
Uczuciowo trochę e-e ale przędę brat
Emotionally, a bit e-e, but I'm spinning, bro
Życie to nie rurki z kremem, ciągle Kękę sam
Life ain't all sunshine and rainbows, Kękę's always on his own
Stąd życie z osiedlem, stąd picie z osiedlem
From here, life with the neighborhood, from here, drinking with the neighborhood
Stąd bycie z osiedlem, stąd szczery rap
From here, being with the neighborhood, from here, honest rap
Szare bloki wychowały plus te stosy książek
Gray blocks raised me, plus those stacks of books
Starsi kumple nam wpajali co jest karygodne
Older buddies instilled in us what's unacceptable
Co jest ważne, by mieć pasję, być w niej dobrym
What's important, to have a passion, to be good at it
No to właśnie lecę z rapem, powiedz jak wychodzi
So that's why I'm flowing with rap, tell me how it's coming out
Konkret jestem i to kurwa nie przypadek
I'm concrete, and that's not a damn coincidence
W rapie mocni, takie miejsce i z tym nie przesadzę
Strong in rap, such a place and I won't exaggerate with that
Każdy zżyty z tym osiedlem, każdy kto jest stąd
Everyone's tight with this neighborhood, everyone who's from here
Nie na darmo nasze miasto ma w nazwie dom, dzieciak
It's not for nothing that our city has "home" in its name, kid
Dla tych którym mus wyjechać, pozdrówki
For those who have to leave, best wishes
Wróćcie tylko swoim bliskim dać ostatnie buzi
Just come back to give your loved ones one last kiss
Nigdy nie wiesz i dlatego właśnie będę
You never know, and that's why I'll be here
Póki tu moja rodzina to ja tutaj jestem
As long as my family is here, I'm here, darling
Póki beton nie popęka w naszych ścianach - tu będę!
As long as the concrete in our walls doesn't crack - I'll be here!
Póki okolica będzie cała - tu będę
As long as the neighborhood stays whole - I'll be here
Póki co rodzina mi została, więc jestem
For now, my family is still here, so I am too
Będę, będę, nie wyjeżdżam nigdzie
I'll be, I'll be, I'm not going anywhere, sweetheart
Póki beton nie popęka w naszych ścianach - tu będę!
As long as the concrete in our walls doesn't crack - I'll be here!
Póki okolica będzie cała - tu będę
As long as the neighborhood stays whole - I'll be here
Póki co rodzina mi została, więc jestem
For now, my family is still here, so I am too
Będę, będę, nie wyjeżdżam nigdzie
I'll be, I'll be, I'm not going anywhere, sweetheart
Paru z nas się pogubiło pod pazurem wódy
Some of us got lost under the claw of vodka
Nic nowego, przyjdą nowi, paru się pogubi
Nothing new, new ones will come, some will get lost
Paru chciało dużo szybko, nie każdemu dane
Some wanted a lot quickly, not everyone gets it
Zawsze jest słabe ogniwo - jebać Cię palancie
There's always a weak link - fuck you, idiot
Trzymam kciuki za każdego z marzeniem i siłą
I'm keeping my fingers crossed for everyone with a dream and strength
Żeby kiedyś biedne życie się zmieniło walczmy
So that one day this poor life will change, let's fight
Za to pijmy, za to palmy (aha)
Let's drink to that, let's smoke to that (aha)
Się ułoży kto jak nie my kurwa damy rady
It'll work out, who if not us, damn it, we'll manage
To nie tylko do koleżków, w kraju miliony
This is not just for my buddies, there are millions in the country
Duże płyty, małe szanse i marne zarobki
Large housing projects, small chances and meager earnings
To do wszystkich mi podobnych z nadzieją na jutro
This is for everyone like me, with hope for tomorrow
Beton nie robi Cię gorszym a silniejszym, krótko
Concrete doesn't make you worse, it makes you stronger, in short
Nie bój nic, bez kompleksów, dumnie o tym mów
Don't be afraid of anything, without complexes, speak about it proudly
Byłem stąd, jestem stąd, kurwa będę tu!
I was from here, I am from here, damn it, I'll be here!
I nie zmieni tego nic, serio mamy siłę
And nothing will change that, seriously, we have the strength
Póki nie popęka tynk w naszych ścianach - żyję
As long as the plaster on our walls doesn't crack - I'm alive
Póki beton nie popęka w naszych ścianach - tu będę!
As long as the concrete in our walls doesn't crack - I'll be here!
Póki okolica będzie cała - tu będę
As long as the neighborhood stays whole - I'll be here
Póki co rodzina mi została, więc jestem
For now, my family is still here, so I am too
Będę, będę, nie wyjeżdżam nigdzie
I'll be, I'll be, I'm not going anywhere, sweetheart
Póki beton nie popęka w naszych ścianach - tu będę!
As long as the concrete in our walls doesn't crack - I'll be here!
Póki okolica będzie cała - tu będę
As long as the neighborhood stays whole - I'll be here
Póki co rodzina mi została, więc jestem
For now, my family is still here, so I am too
Będę, będę, nie wyjeżdżam nigdzie
I'll be, I'll be, I'm not going anywhere, sweetheart






Attention! Feel free to leave feedback.