K - Pretender - translation of the lyrics into German

Pretender - Ktranslation in German




Pretender
Prätendent
君とのラブストーリー それは予想通り
Unsere Liebesgeschichte, sie verläuft wie erwartet
いざ始まればひとり芝居だ
Kaum hat sie begonnen, spiel' ich schon ein Ein-Mann-Stück
ずっとそばにいたって 結局ただの観客だ
Auch wenn ich immer an deiner Seite war, bin ich letztendlich nur ein Zuschauer
感情のないアイムソーリー それはいつも通り
Ein gefühlloses "Es tut mir leid", es ist immer dasselbe
慣れてしまえば悪くはないけど
Wenn man sich daran gewöhnt, ist es nicht schlecht
君とのロマンスは人生柄 続きはしないことを知った
Aber ich wusste, dass unsere Romanze von Natur aus keine Fortsetzung haben würde
もっと違う設定で もっと違う関係で
Mit anderen Voraussetzungen, in einer anderen Beziehung
出会える世界線 選べたらよかった
Ich wünschte, ich hätte eine andere Weltlinie wählen können, in der wir uns treffen
もっと違う性格で もっと違う価値観で
Mit einer anderen Persönlichkeit, mit anderen Werten
愛を伝えられたらいいな そう願っても無駄だから
Ich wünschte, ich könnte dir meine Liebe gestehen, aber es ist zwecklos, das zu wünschen
グッバイ 君の運命のヒトは僕じゃない
Lebwohl, ich bin nicht der Mann deines Schicksals
辛いけど否めない でも離れ難いのさ
Es ist schmerzhaft, aber ich kann es nicht leugnen, aber es ist schwer, dich zu verlassen
その髪に触れただけで 痛いや いやでも 甘いな いやいや
Nur deine Haare zu berühren, tut weh, aber, es ist süß, nein, nein
グッバイ それじゃ僕にとって君は何?
Lebwohl, also was bin ich dann für dich?
答えは分からない 分かりたくもないのさ
Ich kenne die Antwort nicht, ich will sie auch gar nicht wissen
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
Wenn es eine Sache gibt, die sicher ist, dann ist es
「君は綺麗だ」
"Du bist wunderschön"
誰かが偉そうに 語る恋愛の論理
Jemand redet herablassend über die Logik der Liebe
何ひとつとしてピンとこなくて
Nichts davon ergibt für mich Sinn
飛行機の窓から見下ろした 知らない街の夜景みたいだ
Es ist wie der Blick aus dem Flugzeugfenster auf die nächtliche Landschaft einer unbekannten Stadt
もっと違う設定で もっと違う関係で
Mit anderen Voraussetzungen, in einer anderen Beziehung
出会える世界線 選べたらよかった
Ich wünschte, ich hätte eine andere Weltlinie wählen können, in der wir uns treffen
いたって純な心で 叶った恋を抱きしめて
Mit einem ganz reinen Herzen, die erfüllte Liebe umarmen
「好きだ」とか無責任に言えたらいいな
Ich wünschte, ich könnte unverantwortlich "Ich liebe dich" sagen
そう願っても虚しいのさ
Aber es ist vergeblich, das zu wünschen
グッバイ 繋いだ手の向こうにエンドライン
Lebwohl, jenseits unserer verbundenen Hände liegt die Ziellinie
引き伸ばすたびに 疼きだす未来には
Jedes Mal, wenn ich sie hinauszögere, beginnt die Zukunft zu schmerzen
君はいない その事実に cry そりゃ苦しいよな
Du bist nicht darin, diese Tatsache, ich weine, es ist natürlich schmerzhaft
グッバイ 君の運命のヒトは僕じゃない
Lebwohl, ich bin nicht der Mann deines Schicksals
辛いけど否めない でも離れ難いのさ
Es ist schmerzhaft, aber ich kann es nicht leugnen, aber es ist schwer, dich zu verlassen
その髪に触れただけで 痛いや いやでも 甘いな いやいや
Nur deine Haare zu berühren, tut weh, aber, es ist süß, nein, nein
グッバイ それじゃ僕にとって君は何?
Lebwohl, also was bin ich dann für dich?
答えは分からない 分かりたくもないのさ
Ich kenne die Antwort nicht, ich will sie auch gar nicht wissen
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
Wenn es eine Sache gibt, die sicher ist, dann ist es
「君は綺麗だ」
"Du bist wunderschön"
それもこれもロマンスの定めなら 悪くないよな
Wenn das alles das Schicksal der Romanze ist, ist es nicht schlecht
永遠も約束もないけれど
Auch wenn es keine Ewigkeit und keine Versprechungen gibt
「とても綺麗だ」
"Du bist sehr wunderschön"





Writer(s): 寺岡 呼人, K


Attention! Feel free to leave feedback.