Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君とのラブストーリー
それは予想通り
Unsere
Liebesgeschichte,
sie
verläuft
wie
erwartet
いざ始まればひとり芝居だ
Kaum
hat
sie
begonnen,
spiel'
ich
schon
ein
Ein-Mann-Stück
ずっとそばにいたって
結局ただの観客だ
Auch
wenn
ich
immer
an
deiner
Seite
war,
bin
ich
letztendlich
nur
ein
Zuschauer
感情のないアイムソーリー
それはいつも通り
Ein
gefühlloses
"Es
tut
mir
leid",
es
ist
immer
dasselbe
慣れてしまえば悪くはないけど
Wenn
man
sich
daran
gewöhnt,
ist
es
nicht
schlecht
君とのロマンスは人生柄
続きはしないことを知った
Aber
ich
wusste,
dass
unsere
Romanze
von
Natur
aus
keine
Fortsetzung
haben
würde
もっと違う設定で
もっと違う関係で
Mit
anderen
Voraussetzungen,
in
einer
anderen
Beziehung
出会える世界線
選べたらよかった
Ich
wünschte,
ich
hätte
eine
andere
Weltlinie
wählen
können,
in
der
wir
uns
treffen
もっと違う性格で
もっと違う価値観で
Mit
einer
anderen
Persönlichkeit,
mit
anderen
Werten
愛を伝えられたらいいな
そう願っても無駄だから
Ich
wünschte,
ich
könnte
dir
meine
Liebe
gestehen,
aber
es
ist
zwecklos,
das
zu
wünschen
グッバイ
君の運命のヒトは僕じゃない
Lebwohl,
ich
bin
nicht
der
Mann
deines
Schicksals
辛いけど否めない
でも離れ難いのさ
Es
ist
schmerzhaft,
aber
ich
kann
es
nicht
leugnen,
aber
es
ist
schwer,
dich
zu
verlassen
その髪に触れただけで
痛いや
いやでも
甘いな
いやいや
Nur
deine
Haare
zu
berühren,
tut
weh,
aber,
es
ist
süß,
nein,
nein
グッバイ
それじゃ僕にとって君は何?
Lebwohl,
also
was
bin
ich
dann
für
dich?
答えは分からない
分かりたくもないのさ
Ich
kenne
die
Antwort
nicht,
ich
will
sie
auch
gar
nicht
wissen
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
Wenn
es
eine
Sache
gibt,
die
sicher
ist,
dann
ist
es
「君は綺麗だ」
"Du
bist
wunderschön"
誰かが偉そうに
語る恋愛の論理
Jemand
redet
herablassend
über
die
Logik
der
Liebe
何ひとつとしてピンとこなくて
Nichts
davon
ergibt
für
mich
Sinn
飛行機の窓から見下ろした
知らない街の夜景みたいだ
Es
ist
wie
der
Blick
aus
dem
Flugzeugfenster
auf
die
nächtliche
Landschaft
einer
unbekannten
Stadt
もっと違う設定で
もっと違う関係で
Mit
anderen
Voraussetzungen,
in
einer
anderen
Beziehung
出会える世界線
選べたらよかった
Ich
wünschte,
ich
hätte
eine
andere
Weltlinie
wählen
können,
in
der
wir
uns
treffen
いたって純な心で
叶った恋を抱きしめて
Mit
einem
ganz
reinen
Herzen,
die
erfüllte
Liebe
umarmen
「好きだ」とか無責任に言えたらいいな
Ich
wünschte,
ich
könnte
unverantwortlich
"Ich
liebe
dich"
sagen
そう願っても虚しいのさ
Aber
es
ist
vergeblich,
das
zu
wünschen
グッバイ
繋いだ手の向こうにエンドライン
Lebwohl,
jenseits
unserer
verbundenen
Hände
liegt
die
Ziellinie
引き伸ばすたびに
疼きだす未来には
Jedes
Mal,
wenn
ich
sie
hinauszögere,
beginnt
die
Zukunft
zu
schmerzen
君はいない
その事実に
cry
そりゃ苦しいよな
Du
bist
nicht
darin,
diese
Tatsache,
ich
weine,
es
ist
natürlich
schmerzhaft
グッバイ
君の運命のヒトは僕じゃない
Lebwohl,
ich
bin
nicht
der
Mann
deines
Schicksals
辛いけど否めない
でも離れ難いのさ
Es
ist
schmerzhaft,
aber
ich
kann
es
nicht
leugnen,
aber
es
ist
schwer,
dich
zu
verlassen
その髪に触れただけで
痛いや
いやでも
甘いな
いやいや
Nur
deine
Haare
zu
berühren,
tut
weh,
aber,
es
ist
süß,
nein,
nein
グッバイ
それじゃ僕にとって君は何?
Lebwohl,
also
was
bin
ich
dann
für
dich?
答えは分からない
分かりたくもないのさ
Ich
kenne
die
Antwort
nicht,
ich
will
sie
auch
gar
nicht
wissen
たったひとつ確かなことがあるとするのならば
Wenn
es
eine
Sache
gibt,
die
sicher
ist,
dann
ist
es
「君は綺麗だ」
"Du
bist
wunderschön"
それもこれもロマンスの定めなら
悪くないよな
Wenn
das
alles
das
Schicksal
der
Romanze
ist,
ist
es
nicht
schlecht
永遠も約束もないけれど
Auch
wenn
es
keine
Ewigkeit
und
keine
Versprechungen
gibt
「とても綺麗だ」
"Du
bist
sehr
wunderschön"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 寺岡 呼人, K
Attention! Feel free to leave feedback.