K. Curry feat. DreiBoogy - Where You From? (feat. DreiBoogy) - translation of the lyrics into German

Where You From? (feat. DreiBoogy) - K. Curry , DreiBoogy translation in German




Where You From? (feat. DreiBoogy)
Woher kommst du? (feat. DreiBoogy)
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Cause it's town business where I where I come from
Denn es ist Stadt-Angelegenheit, woher ich, woher ich komme
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Cause it's town business where I where I come from
Denn es ist Stadt-Angelegenheit, woher ich, woher ich komme
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Cause it's town business where I where I come from
Denn es ist Stadt-Angelegenheit, woher ich, woher ich komme
I'm from the deuce nickel trey city of destiny
Ich komm' aus der Zwei-Fünf-Drei, Stadt des Schicksals
If you don't like what I say stay far away from me
Wenn dir nicht gefällt, was ich sage, bleib weit weg von mir
Always repping the 253 until I d i e
Immer repräsentiere ich die 253, bis ich s t e r b e
Tac Town to the Sway and Lakewood's where I be
Tac Town bis zum Sway und Lakewood ist, wo ich bin
Haters in my rear view Tacoma on my mind
Hater im Rückspiegel, Tacoma im Kopf
Got chambers and the water front we gon be fine
Haben Chambers und die Waterfront, uns wird's gut gehen
Gotta be careful when you driving at night
Musst vorsichtig sein, wenn du nachts fährst
The shooters come out when it's night time
Die Schützen kommen raus, wenn es Nacht ist
My mom worked hard so we didn't grow up in the hood
Meine Mutter hat hart gearbeitet, damit wir nicht im Ghetto aufwuchsen
We lived in the few gated neighborhoods in Lakewood
Wir lebten in den wenigen bewachten Wohngegenden in Lakewood
Protected by the gates heard them sirens every night
Geschützt durch die Tore, hörten jede Nacht die Sirenen
Went to school the next day to see if the homies alright
Ging am nächsten Tag zur Schule, um zu sehen, ob es den Kumpels gut geht
Luckily nobody ever got hurt
Zum Glück wurde nie jemand verletzt
But if you wanted to scrap at school someone would get that werk
Aber wenn du in der Schule Stress wolltest, hat jemand die Abreibung bekommen
That's just how life is it goes like clockwork
So ist das Leben nun mal, es läuft wie ein Uhrwerk
So don't talk about my town before we go berserk
Also rede nicht über meine Stadt, bevor wir durchdrehen
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Cause it's town business where I where I come from
Denn es ist Stadt-Angelegenheit, woher ich, woher ich komme
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Cause it's town business where I where I come from
Denn es ist Stadt-Angelegenheit, woher ich, woher ich komme
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Cause it's town business where I where I come from
Denn es ist Stadt-Angelegenheit, woher ich, woher ich komme
I'm a California baby livin in a rainy region
Ich bin ein California-Baby, lebe in einer regnerischen Region
Which explains why I'm crazy cause this weather never decent
Was erklärt, warum ich verrückt bin, denn dieses Wetter ist nie anständig
Had to pack a duffle, headed to the northwest
Musste eine Tasche packen, auf dem Weg in den Nordwesten
Now I love the PNW it's like a got a sore chest
Jetzt liebe ich den PNW, es ist, als hätte ich eine wunde Brust
Pacific Highway out in Fed where I stay
Pacific Highway draußen in Fed, wo ich wohne
Call me Fedway Drei I'm finna move on the play
Nenn mich Fedway Drei, ich bin dabei, den Spielzug zu machen
Caught the 174 before the ride became rapid
Hab die 174 genommen, bevor die Fahrt schnell wurde
And now I'm slidin in my civic tryna cruise thru the traffic
Und jetzt gleite ich in meinem Civic, versuche durch den Verkehr zu cruisen
Out in Fed it get active
Draußen in Fed wird's aktiv
And at times it get tragic
Und manchmal wird's tragisch
But despite all of the madness
Aber trotz all des Wahnsinns
Man my city got talent
Mann, meine Stadt hat Talent
I got love for the southend
Ich hab Liebe für das Southend
That's the highway to skyway
Das ist der Highway nach Skyway
I was growlin and prowlin
Ich hab geknurrt und bin herumgestreunt
I Was a dawg back in my day
Ich war ein Hund in meinen Tagen
Cousins up in Tacoma
Cousins oben in Tacoma
And my boys from the wood
Und meine Jungs aus dem Wood
Full throttle when we squabble
Vollgas, wenn wir uns zoffen
Hold it down for the hood
Halten es für die Hood zusammen
Do it all for my brethren
Mach das alles für meine Brüder
Ain't no question what I'm risking
Keine Frage, was ich riskiere
Same cloth cut, better known as winnin' linen
Aus demselben Stoff geschnitten, besser bekannt als Siegerleinen
I'm not claiming to be thuggin
Ich behaupte nicht, ein Gangster zu sein
But you know what it is
Aber du weißt, was Sache ist
I ain't passing you no judgement
Ich urteile nicht über dich
If you blood or a crip
Ob du Blood oder Crip bist
Just respect me as a man
Respektier mich einfach als Mann
And respect all my kin
Und respektier meine ganze Verwandtschaft
Cause if you comin outta pocket
Denn wenn du aus der Reihe tanzt
Knock your head with my shin
Schlag ich dir den Kopf mit meinem Schienbein ein
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Cause it's town business where I where I come from
Denn es ist Stadt-Angelegenheit, woher ich, woher ich komme
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Cause it's town business where I where I come from
Denn es ist Stadt-Angelegenheit, woher ich, woher ich komme
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Where you from bruh where you from
Woher kommst du, Brudi, woher kommst du
Cause it's town business where I where I come from
Denn es ist Stadt-Angelegenheit, woher ich, woher ich komme





Writer(s): Kevin Curry


Attention! Feel free to leave feedback.