Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where You From? (feat. DreiBoogy)
Woher kommst du? (feat. DreiBoogy)
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Cause
it's
town
business
where
I
where
I
come
from
Denn
es
ist
Stadt-Angelegenheit,
woher
ich,
woher
ich
komme
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Cause
it's
town
business
where
I
where
I
come
from
Denn
es
ist
Stadt-Angelegenheit,
woher
ich,
woher
ich
komme
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Cause
it's
town
business
where
I
where
I
come
from
Denn
es
ist
Stadt-Angelegenheit,
woher
ich,
woher
ich
komme
I'm
from
the
deuce
nickel
trey
city
of
destiny
Ich
komm'
aus
der
Zwei-Fünf-Drei,
Stadt
des
Schicksals
If
you
don't
like
what
I
say
stay
far
away
from
me
Wenn
dir
nicht
gefällt,
was
ich
sage,
bleib
weit
weg
von
mir
Always
repping
the
253
until
I
d
i
e
Immer
repräsentiere
ich
die
253,
bis
ich
s
t
e
r
b
e
Tac
Town
to
the
Sway
and
Lakewood's
where
I
be
Tac
Town
bis
zum
Sway
und
Lakewood
ist,
wo
ich
bin
Haters
in
my
rear
view
Tacoma
on
my
mind
Hater
im
Rückspiegel,
Tacoma
im
Kopf
Got
chambers
and
the
water
front
we
gon
be
fine
Haben
Chambers
und
die
Waterfront,
uns
wird's
gut
gehen
Gotta
be
careful
when
you
driving
at
night
Musst
vorsichtig
sein,
wenn
du
nachts
fährst
The
shooters
come
out
when
it's
night
time
Die
Schützen
kommen
raus,
wenn
es
Nacht
ist
My
mom
worked
hard
so
we
didn't
grow
up
in
the
hood
Meine
Mutter
hat
hart
gearbeitet,
damit
wir
nicht
im
Ghetto
aufwuchsen
We
lived
in
the
few
gated
neighborhoods
in
Lakewood
Wir
lebten
in
den
wenigen
bewachten
Wohngegenden
in
Lakewood
Protected
by
the
gates
heard
them
sirens
every
night
Geschützt
durch
die
Tore,
hörten
jede
Nacht
die
Sirenen
Went
to
school
the
next
day
to
see
if
the
homies
alright
Ging
am
nächsten
Tag
zur
Schule,
um
zu
sehen,
ob
es
den
Kumpels
gut
geht
Luckily
nobody
ever
got
hurt
Zum
Glück
wurde
nie
jemand
verletzt
But
if
you
wanted
to
scrap
at
school
someone
would
get
that
werk
Aber
wenn
du
in
der
Schule
Stress
wolltest,
hat
jemand
die
Abreibung
bekommen
That's
just
how
life
is
it
goes
like
clockwork
So
ist
das
Leben
nun
mal,
es
läuft
wie
ein
Uhrwerk
So
don't
talk
about
my
town
before
we
go
berserk
Also
rede
nicht
über
meine
Stadt,
bevor
wir
durchdrehen
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Cause
it's
town
business
where
I
where
I
come
from
Denn
es
ist
Stadt-Angelegenheit,
woher
ich,
woher
ich
komme
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Cause
it's
town
business
where
I
where
I
come
from
Denn
es
ist
Stadt-Angelegenheit,
woher
ich,
woher
ich
komme
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Cause
it's
town
business
where
I
where
I
come
from
Denn
es
ist
Stadt-Angelegenheit,
woher
ich,
woher
ich
komme
I'm
a
California
baby
livin
in
a
rainy
region
Ich
bin
ein
California-Baby,
lebe
in
einer
regnerischen
Region
Which
explains
why
I'm
crazy
cause
this
weather
never
decent
Was
erklärt,
warum
ich
verrückt
bin,
denn
dieses
Wetter
ist
nie
anständig
Had
to
pack
a
duffle,
headed
to
the
northwest
Musste
eine
Tasche
packen,
auf
dem
Weg
in
den
Nordwesten
Now
I
love
the
PNW
it's
like
a
got
a
sore
chest
Jetzt
liebe
ich
den
PNW,
es
ist,
als
hätte
ich
eine
wunde
Brust
Pacific
Highway
out
in
Fed
where
I
stay
Pacific
Highway
draußen
in
Fed,
wo
ich
wohne
Call
me
Fedway
Drei
I'm
finna
move
on
the
play
Nenn
mich
Fedway
Drei,
ich
bin
dabei,
den
Spielzug
zu
machen
Caught
the
174
before
the
ride
became
rapid
Hab
die
174
genommen,
bevor
die
Fahrt
schnell
wurde
And
now
I'm
slidin
in
my
civic
tryna
cruise
thru
the
traffic
Und
jetzt
gleite
ich
in
meinem
Civic,
versuche
durch
den
Verkehr
zu
cruisen
Out
in
Fed
it
get
active
Draußen
in
Fed
wird's
aktiv
And
at
times
it
get
tragic
Und
manchmal
wird's
tragisch
But
despite
all
of
the
madness
Aber
trotz
all
des
Wahnsinns
Man
my
city
got
talent
Mann,
meine
Stadt
hat
Talent
I
got
love
for
the
southend
Ich
hab
Liebe
für
das
Southend
That's
the
highway
to
skyway
Das
ist
der
Highway
nach
Skyway
I
was
growlin
and
prowlin
Ich
hab
geknurrt
und
bin
herumgestreunt
I
Was
a
dawg
back
in
my
day
Ich
war
ein
Hund
in
meinen
Tagen
Cousins
up
in
Tacoma
Cousins
oben
in
Tacoma
And
my
boys
from
the
wood
Und
meine
Jungs
aus
dem
Wood
Full
throttle
when
we
squabble
Vollgas,
wenn
wir
uns
zoffen
Hold
it
down
for
the
hood
Halten
es
für
die
Hood
zusammen
Do
it
all
for
my
brethren
Mach
das
alles
für
meine
Brüder
Ain't
no
question
what
I'm
risking
Keine
Frage,
was
ich
riskiere
Same
cloth
cut,
better
known
as
winnin'
linen
Aus
demselben
Stoff
geschnitten,
besser
bekannt
als
Siegerleinen
I'm
not
claiming
to
be
thuggin
Ich
behaupte
nicht,
ein
Gangster
zu
sein
But
you
know
what
it
is
Aber
du
weißt,
was
Sache
ist
I
ain't
passing
you
no
judgement
Ich
urteile
nicht
über
dich
If
you
blood
or
a
crip
Ob
du
Blood
oder
Crip
bist
Just
respect
me
as
a
man
Respektier
mich
einfach
als
Mann
And
respect
all
my
kin
Und
respektier
meine
ganze
Verwandtschaft
Cause
if
you
comin
outta
pocket
Denn
wenn
du
aus
der
Reihe
tanzt
Knock
your
head
with
my
shin
Schlag
ich
dir
den
Kopf
mit
meinem
Schienbein
ein
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Cause
it's
town
business
where
I
where
I
come
from
Denn
es
ist
Stadt-Angelegenheit,
woher
ich,
woher
ich
komme
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Cause
it's
town
business
where
I
where
I
come
from
Denn
es
ist
Stadt-Angelegenheit,
woher
ich,
woher
ich
komme
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Where
you
from
bruh
where
you
from
Woher
kommst
du,
Brudi,
woher
kommst
du
Cause
it's
town
business
where
I
where
I
come
from
Denn
es
ist
Stadt-Angelegenheit,
woher
ich,
woher
ich
komme
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Curry
Attention! Feel free to leave feedback.