K-Cuzz - Rainy Days - translation of the lyrics into German

Rainy Days - K-Cuzztranslation in German




Rainy Days
Regnerische Tage
Why you puttin' all this pain on me
Warum bürdest du mir all diesen Schmerz auf?
All this pain on me
All diesen Schmerz auf mir.
Still pray to god that i make it through these rainy days
Ich bete immer noch zu Gott, dass ich diese regnerischen Tage überstehe.
Mmm mmm mmm
Mmm mmm mmm.
All these rainy days
All diese regnerischen Tage.
Still pray to god that i make it through these rainy days
Ich bete immer noch zu Gott, dass ich diese regnerischen Tage überstehe.
I used to wonder why you putting all this pain on me
Ich habe mich immer gefragt, warum du mir all diesen Schmerz auferlegst.
Then i realize im stronger when all the pain go away
Dann wurde mir klar, dass ich stärker bin, wenn all der Schmerz vergeht.
It ain't the same since i lowered my n in the grave
Es ist nicht mehr dasselbe, seit ich meinen Kumpel ins Grab brachte.
I cant believe my n switch i thought he never change
Ich kann nicht glauben, dass mein Kumpel sich verändert hat, ich dachte, er würde sich nie ändern.
Don't get me hated got my heater love to let it flame
Bring mich nicht dazu, dich zu hassen, ich liebe es, meine Knarre sprechen zu lassen.
Married to the streets, gave my heart to the game, yeah
Verheiratet mit der Straße, habe mein Herz dem Spiel geschenkt, ja.
Remain the same i put it on the gang, yeah
Bleib derselbe, ich schwöre es auf die Gang, ja.
I'll never change you gon' remember my name
Ich werde mich nie ändern, du wirst dich an meinen Namen erinnern.
And if i see who hit my sis ill let it f flame
Und wenn ich sehe, wer meine Schwester geschlagen hat, lasse ich es krachen.
Cant take it back, already caused the pain
Kann es nicht zurücknehmen, habe den Schmerz schon verursacht.
I told my dog live on, we put him on a chain
Ich sagte meinem Hund, er soll weiterleben, wir legten ihn an die Kette.
And all your kids like mine, your son and daughter straight
Und all deine Kinder sind wie meine, dein Sohn und deine Tochter sind versorgt.
Gotta be patient now, i didn't want to wait
Ich muss jetzt geduldig sein, ich wollte nicht warten.
Through all the obstacles, i still find a way
Trotz aller Hindernisse finde ich immer noch einen Weg.
And i still gotta go, when i wanna stay
Und ich muss immer noch gehen, wenn ich bleiben möchte.
But, baby just bare with me
Aber, Baby, halt einfach zu mir.
Good vibes want you to share with me
Gute Stimmung, ich will, dass du sie mit mir teilst.
Blow smoke in the air with me, and tell me that you'll never leave
Blas Rauch mit mir in die Luft und sag mir, dass du mich nie verlässt.
Im working every day i call it gains
Ich arbeite jeden Tag, ich nenne es Gewinne.
She just want to get my last name
Sie will nur meinen Nachnamen.
I cant even love im not the same
Ich kann nicht einmal lieben, ich bin nicht mehr derselbe.
This pain won't go away
Dieser Schmerz wird nicht vergehen.
Just take it day to day
Nimm es einfach Tag für Tag.
Still pray to god that i make it through these rainy days
Ich bete immer noch zu Gott, dass ich diese regnerischen Tage überstehe.
I used to wonder why you putting all this pain on me
Ich habe mich immer gefragt, warum du mir all diesen Schmerz auferlegst.
Then i realize im stronger when all the pain go away
Dann wurde mir klar, dass ich stärker bin, wenn all der Schmerz vergeht.
It ain't the same since i lowered my n in the grave
Es ist nicht mehr dasselbe, seit ich meinen Kumpel zu Grabe getragen habe.
I cant believe my n switch i thought he never change
Ich kann nicht glauben, dass mein Kumpel sich verändert hat, ich dachte, er würde sich nie ändern.
Don't get me hated got my heater love to let it flame
Bring mich nicht dazu, dich zu hassen, ich liebe es, meine Knarre sprechen zu lassen.
Married to the streets, gave my heart to the game, yeah
Verheiratet mit der Straße, habe mein Herz dem Spiel geschenkt, ja.
Remain the same i put it on the gang, yeah
Bleib derselbe, ich schwöre es auf die Gang, ja.
Now i put my pain in my music
Jetzt stecke ich meinen Schmerz in meine Musik.
I bet you never really been through it
Ich wette, du hast so etwas noch nie wirklich durchgemacht.
Crying over little things stupid
Weinen wegen dummer Kleinigkeiten.
When they took me from my mom i thought i was gunna lose it
Als sie mich von meiner Mutter wegnahmen, dachte ich, ich würde durchdrehen.
Only forward movements
Nur Vorwärtsbewegungen.
Learned from my abusing
Habe aus meinen Misshandlungen gelernt.
Hoodies hide bruises
Kapuzenpullis verstecken blaue Flecken.
So summer hoodie movements
Also im Sommer Kapuzenpulli-Bewegungen.
Never liked losing
Ich habe es nie gemocht zu verlieren.
But always improving
Aber ich werde immer besser.
And i got my dogs no refusing
Und ich habe meine Hunde, keine Ablehnung.
Lotta nights i used to starve as a kid
Viele Nächte habe ich als Kind gehungert.
Now she gotta go hard for this s
Jetzt muss sie sich für diesen Mist anstrengen.
I make sure my young dawgs get it in
Ich sorge dafür, dass meine jungen Hunde es schaffen.
And my n living large in the bin
Und mein Kumpel lebt in Saus und Braus im Knast.
I don't need love
Ich brauche keine Liebe.
Heart cold enough
Mein Herz ist kalt genug.
Just write it off
Schreib es einfach ab.
I grew up rough
Ich bin hart aufgewachsen.
No matter what, i
Egal was passiert, ich...
Still pray to god that i make it through these rainy days
Ich bete immer noch zu Gott, dass ich diese regnerischen Tage überstehe.
I used to wonder why you putting all this pain on me
Ich habe mich immer gefragt, warum du mir all diesen Schmerz auferlegst.
Then i realize im stronger when all the pain go away
Dann wurde mir klar, dass ich stärker bin, wenn all der Schmerz vergeht.
It ain't the same since i lowered my n in the grave
Es ist nicht mehr dasselbe, seit ich meinen Kumpel ins Grab brachte.
I cant believe my n switch i thought he never change
Ich kann nicht glauben, dass mein Kumpel sich verändert hat, ich dachte, er würde sich nie ändern.
Don't get me hated got my heater love to let it flame
Bring mich nicht dazu, dich zu hassen, ich liebe es, meine Knarre sprechen zu lassen.
Married to the streets, gave my heart to the game, yeah
Verheiratet mit der Straße, gab mein Herz dem Spiel, ja.
Remain the same i put it on the gang, yeah
Bleib derselbe, ich schwöre es auf die Gang, ja.





Writer(s): Joshua Lindo


Attention! Feel free to leave feedback.