Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Studio
ch
gang
back
sittan
lgge
bumb
Studio
CH
Gang
zurück,
dabei,
Bomben
zu
droppen
Album
art
kitta
out
gaye
saare
kambb
Album-Art
rausgebracht,
alle
haben
gezittert
Rebel
dinda
beat
vibe
saddi
ikk
number
Rebel
liefert
den
Beat,
unser
Vibe
ist
die
Nummer
eins
Over
power
asi
papper
laake
lokki
hoge
numb
Übermächtig
sind
wir,
Papiere
hingelegt,
die
Leute
sind
taub
geworden
Kehnde
gaane
thode
sira
album
sitto
paaji
Sie
sagen,
eure
Songs
sind
der
Hammer,
Album
raus,
Brudi
Puchde
collab
lai
mai
hr
vari
kehnda
naaji
Sie
fragen
nach
Collabs,
ich
sage
jedes
Mal
nein,
Mann
Hanji
ohi
munde
dheet
OD
banger
beats
Ja
Mann,
dieselben
sturen
Jungs,
OD
Banger
Beats
No
local
weed
par
Teri
gangGang
smokin
seeds
Kein
lokales
Weed,
aber
deine
Gang
raucht
Samen
Shav
on
streets
paisa
milda
daraun
da
Shav
auf
den
Straßen,
Geld
gibt's
fürs
Einschüchtern
Saah
bechi
jande
enna
chaska
kamaun
da
Sie
verkaufen
ihren
Atem,
so
süchtig
sind
sie
nach
dem
Verdienen
2020
toh
2021
sara
check
Von
2020
bis
2021,
alles
gecheckt
Zindagi
tabah
jiddan
road
te
gaddi
wreck
Leben
zerstört,
wie
ein
Autowrack
auf
der
Straße
Maut
tere
mure
chalna
ni
flex
Der
Tod
steht
vor
dir,
dein
Flexen
hilft
nicht
Tripple
ace
maaran
tere
muh
te
eh
mera
deck
Dreifach-Ass
schlag
ich
dir
ins
Gesicht,
das
ist
mein
Deck
I
don't
know
what's
goin
on
earth
mujhe
uper
faik
Ich
weiß
nicht,
was
auf
Erden
los
ist,
beam
mich
hoch
Shatrang
ka
bs
tu
raja
tere
krdu
check
Du
bist
nur
der
König
im
Schach,
ich
setz
dich
matt
Hun
ni
hunda
wait
Jetzt
wird
nicht
mehr
gewartet
Pehla
hi
thoda
late
Schon
ein
bisschen
spät
dran
Samne
manzil
dise
mennu
meri
accurate
Das
Ziel
sehe
ich
vor
mir,
meins,
akkurat
Im
gonna
accelerate
Ich
werde
beschleunigen
Saare
munde
naal
te
kudiyaan
Alle
Jungs
dabei
und
die
Mädels
Tu
kato
krda
hate
Warum
hasst
du
so?
Tu
kato
ladhda
bete
Warum
kämpfst
du,
Söhnchen?
Jammeya
vi
ni
hale
tu
Du
bist
noch
nicht
mal
geboren
Lalae
jor
hun
jinna
marzi
rehna
thalle
tu
Streng
dich
an,
so
viel
du
willst,
du
bleibst
unten
Copy
paste
jinna
marzi
krna
krle
tu
Copy-Paste,
so
viel
du
willst,
mach
nur
Tu
nayaana
dimaag
toh
kuch
ni
hai
bey
tu
Du
bist
kindisch
im
Kopf,
du
bist
nichts,
Alter
Mujhe
hosh
ni
tha
dosh
ni
tha
mera
Ich
war
nicht
bei
Sinnen,
es
war
nicht
meine
Schuld
Vo
dost
tha
par
dost
ni
tha
mera
Er
war
ein
Freund,
doch
war
er
nicht
meiner
Roz
subha
se
sham
khali
hore
jaam
Jeden
Tag
von
morgens
bis
abends
leeren
sich
die
Gläser
Khali
dukaane
sab
band
jaise
khali
maidaan
Leere
Läden,
alles
geschlossen
wie
ein
leeres
Feld
Sabki
pehchan
khatam
ab
sabke
muh
pe
nakaab
Aller
Identität
ausgelöscht,
jetzt
Masken
vor
aller
Munde
Backup
sharaab
samaan
Backup
Alkohol,
Zeug
Laashon
se
bhara
shamshaan
Leichenhallen
voller
Leichen
Worldwide
faila
sara
bawaal
yeh
Weltweit
verbreitet,
dieser
ganze
Tumult
Sawaal
yeh
puche
k
kon
zimmedaar
h
Die
Frage
stellt
sich,
wer
ist
verantwortlich?
Meri
politics
se
khaar
h
Ich
hab
einen
Groll
gegen
die
Politik
Mujhse
na
pucho
kuch
tum
bhejha
mera
shuru
se
kharaab
h
Frag
mich
nichts,
mein
Kopf
ist
von
Anfang
an
kaputt
Mujhme
na
ghuso
ab
tum
Drängt
euch
nicht
in
mich
hinein
Nasha
mera
100
guna
sharaab
h
Mein
Rausch
ist
100-mal
stärker
als
Alkohol
Mujhe
ek
baat
samjha
de
mujhe
Erklär
mir
eine
Sache
Aise
kisi
shaqs
se
milade
mujhe
Stell
mir
so
eine
Person
vor
Jisne
kabhi
na
bola
jhuth
na
bhule
roots
apni
Die
niemals
log,
ihre
Wurzeln
nie
vergaß
Troops
mere
ghume
khulle
shoot
krde
grooves
teri
Meine
Truppen
ziehen
frei
umher,
zerschießen
deine
Grooves
Khudh
ko
khudha
kahe
khudh
hi
yeh
bhul
teri
Nennst
dich
selbst
Gott,
das
selbst
ist
dein
Fehler
Khudh
se
karle
sulah
na
ladh
bhul
k
bhi
Schließ
Frieden
mit
dir
selbst,
kämpfe
nicht,
vergiss
es
Unke
bhi
chal
ra
khayalon
me
naam
mera
Auch
in
ihren
Gedanken
läuft
mein
Name
Andhera
dhundhe
na
jane
kaha
savera
Die
Dunkelheit
sucht,
weiß
nicht
wo,
die
Morgendämmerung
Na
jane
kaha
savera
Weiß
nicht
wo
die
Morgendämmerung
Dhunde
andhera
Sucht
die
Dunkelheit
Maut
tere
aage
ho
toh
muskuraa
dena
Wenn
der
Tod
vor
dir
steht,
dann
lächle
einfach
Muskuraney
ki
na
koi
vajah
dena
Gib
keinen
Grund
zum
Lächeln
Agar
Sune
toh
ek
Mashwara
dena
Wenn
du
zuhörst,
gib
einen
Ratschlag
De
zindagi
toh
na
yeh
jahaan
dena
Gib
Leben,
aber
nicht
diese
Welt
Mujhe
zindagi
k
gamm
dena
Gib
mir
die
Sorgen
des
Lebens
Ankhein
mujhe
thodi
namm
dena
Gib
mir
leicht
feuchte
Augen
Na
zakhmo
ko
malham
dena
Gib
keine
Salbe
für
die
Wunden
Dakhal
meri
zindagi
me
kamm
dena
Gib
weniger
Einmischung
in
mein
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kush Paul
Album
666
date of release
24-09-2021
Attention! Feel free to leave feedback.