Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
am
an
introvert,
feel
like
I
have
no
worth
Ich
bin
introvertiert,
fühle
mich,
als
hätte
ich
keinen
Wert
I
am
an
introvert
but
I,
but
I,
feel
like
I
got
no
worth
Ich
bin
introvertiert,
aber
ich,
aber
ich,
fühle
mich,
als
hätte
ich
keinen
Wert
I
am
an
introvert,
stuck
up
in
my
head
like
I
got
no
worth
Ich
bin
introvertiert,
stecke
in
meinem
Kopf
fest,
als
hätte
ich
keinen
Wert
Introverted
mental
days,
rainin
times
for
these
sunny
days
Introvertierte
mentale
Tage,
regnerische
Zeiten
für
diese
sonnigen
Tage
Enjoying
the
ocean
while
the
rippling
waves
are
all
behind
me
Genieße
den
Ozean,
während
die
plätschernden
Wellen
alle
hinter
mir
sind
Loving
Nelson
Pastoriza
goin
for
the
timing
Ich
feier'
Nelson
Pastoriza,
wie
er
auf
das
Timing
geht
Insecurities
about
my
first
love
Unsicherheiten
bezüglich
meiner
ersten
Liebe
The
tenderness
relishing
the
flames,
yearning
upon
my
flubs
Die
Zärtlichkeit,
die
Flammen
genießend,
Sehnsucht
nach
meinen
Fehltritten
Because
I'm
like
the
flying
doves
Denn
ich
bin
wie
die
fliegenden
Tauben
I
always
see,
the
passionate
seeking
up
from
my
pain
while
it
seeps
Ich
sehe
immer,
das
leidenschaftliche
Suchen,
das
aus
meinem
Schmerz
aufsteigt,
während
er
durchsickert
My
head
is
in
the
clouds
like
it's
puff
in
the
mist
Mein
Kopf
ist
in
den
Wolken,
wie
Rauch
im
Nebel
Billowing
under
these
blankets
like
I
swarm
in
the
mist
Wogend
unter
diesen
Decken,
als
würde
ich
im
Nebel
schwärmen
Thunder
hood
with
the
nebula
going
into
the
space
Donnerkapuze
mit
dem
Nebel,
der
ins
All
zieht
I'm
tapped
through
the
spring,
I'm
rising
in
with
this
grace
Ich
schöpfe
Kraft
aus
dem
Frühling,
ich
erhebe
mich
mit
dieser
Anmut
Budding
with
my
flowers
I'm
all
bloomin
Knospen
mit
meinen
Blumen,
ich
blühe
ganz
auf
Because
I
feel
Vermin
with
these
bees
pollinatin
Denn
ich
fühl'
mich
wie
Ungeziefer
bei
diesen
Bienen,
die
bestäuben
Summertime
seeds
while
it's
going
insecurities
Sommersamen,
während
Unsicherheiten
aufkommen
Like
I'm
breaking
down
my
buck
teeth
with
talkin
weed
Als
würd'
ich
meine
Hasenzähne
zermürben,
indem
ich
über
Gras
rede
Because
I'm
always
smokin
chronic
always
sippin
weed
Denn
ich
rauche
immer
Chronic,
nippe
immer
Gras
Because
I
feel
like
a
tree
always
planted
with
leaves
Weil
ich
mich
wie
ein
Baum
fühle,
immer
mit
Blättern
bepflanzt
I
be
stationary
rooted
in
my
own
crib
Ich
bin
stationär,
verwurzelt
in
meiner
eigenen
Bude
I'm
insecure
because
I
feel
like
college
is
a
representative
of
Ich
bin
unsicher,
weil
ich
das
Gefühl
habe,
das
College
ist
repräsentativ
für
My
next
state
of
mind
while
I'm
going
so
forward
Meinen
nächsten
Geisteszustand,
während
ich
so
vorwärtsgehe
Because
if
I
don't
go
now
it
feels
like
life
I
can't
go
forward
but
I
Denn
wenn
ich
jetzt
nicht
gehe,
fühlt
es
sich
an,
als
könnte
ich
im
Leben
nicht
vorwärtskommen,
aber
ich
Apply
now
I'm
gone
turn
my
page
Bewerbe
mich
jetzt,
ich
werde
meine
Seite
umblättern
I'm
in
the
storm
with
my
sunny
days,
and
I
can't
complain
Ich
bin
im
Sturm
mit
meinen
sonnigen
Tagen,
und
ich
kann
mich
nicht
beschweren
I
rise
through
the
roaring
rage
Ich
erhebe
mich
durch
die
tosende
Wut
Blustering
with
temptation,
squal
and
barl
always
riding
through
these
waves
Tobend
vor
Versuchung,
Squal
und
Barl
reiten
immer
durch
diese
Wellen
Dealing
with
my
wrath
always
choosing
trilogy
Umgang
mit
meinem
Zorn,
wähle
immer
die
Trilogie
I'm
The
Weeknd
luminous
that's
a
blanket
I'll
summary
Ich
bin
The
Weeknd,
leuchtend,
das
ist
eine
Decke,
die
ich
zusammenfassen
werde
Clearing
up
my
clouds
got
the
clarity
Meine
Wolken
auflösen,
habe
die
Klarheit
bekommen
And
I
be
wrapping
up
my
bars
like
I'm
sending
things
to
charity
Und
ich
packe
meine
Bars
ein,
als
würde
ich
Dinge
für
wohltätige
Zwecke
spenden
Always
good
grief,
there's
not
no
anger
but,
my
own
insecurities
Immer
dieser
gute
Kummer,
da
ist
keine
Wut,
sondern
meine
eigenen
Unsicherheiten
Flowing
while
my
rage
it
always
lingers
Fließend,
während
meine
Wut
immer
nachklingt
No
malice
to
the
game
but
the
anarchy
aside
Keine
Bosheit
gegenüber
dem
Spiel,
aber
die
Anarchie
beiseite
The
sadness
want
to
hit
me
with
heartache
it
wanna
rise
Die
Traurigkeit
will
mich
mit
Herzschmerz
treffen,
sie
will
aufsteigen
Dysphoria
with
my
woes,
they
go
in
with
grief
though
Dysphorie
mit
meinen
Leiden,
sie
gehen
jedoch
mit
Kummer
einher
I
give
up
my
own
life
but
I
feel
up
all
the
sorrow
Ich
gebe
mein
eigenes
Leben
auf,
aber
ich
fühle
all
den
Kummer
Suffering
mentally
through
the
changes
Mental
durch
die
Veränderungen
leidend
Through
the
rain
and
storms
I
always
stand
to
make
the
lemonade
Durch
Regen
und
Stürme
stehe
ich
immer
da,
um
Limonade
zu
machen
With
all
these
lemons
I'm
getting
up
the
fresh
water
Mit
all
diesen
Zitronen
beschaffe
ich
frisches
Wasser
Using
it
like
mick
I'm
never
go
high
and
charter
Nutz'
es
wie
Mick,
ich
werd'
nie
high
und
charter
With
smiles
I'm
like
Saba
ima
grin
and
laugh
Mit
Lächeln
bin
ich
wie
Saba,
ich
werde
grinsen
und
lachen
Cause
even
my
own
family
they
might
of
passed
Denn
selbst
meine
eigene
Familie
könnte
verstorben
sein
I
was
so
sad
for
Ronnie,
I
feel
for
him
Ich
war
so
traurig
um
Ronnie,
ich
fühle
mit
ihm
And
now
I
miss
him,
I
hope
he
ok
when
he
be
hearing
this
Und
jetzt
vermisse
ich
ihn,
ich
hoffe,
es
geht
ihm
gut,
wenn
er
das
hört
He
on
my
tape
just
because
I
love
him
Er
ist
auf
meinem
Tape,
nur
weil
ich
ihn
liebe
I
feel
bad
to
hear
him
overdose
and
now
It's
stuntin
in
my
Es
tut
mir
leid
zu
hören,
dass
er
eine
Überdosis
hatte,
und
jetzt
hemmt
es
mich
in
meinem
I
am
an
introvert
Ich
bin
introvertiert
Feelin
like
I
no
worth
Fühle
mich,
als
hätte
ich
keinen
Wert
I
am
an
introvert
Ich
bin
introvertiert
You
can't
stop
upon
my
lies,
you
can't
drop
my
verse
Du
kannst
meine
Lügen
nicht
aufhalten,
du
kannst
meinen
Vers
nicht
fallen
lassen
I
be
stuck
up
in
my
head
when
I
drop
my
verse
Ich
stecke
in
meinem
Kopf
fest,
wenn
ich
meinen
Vers
droppe
Feel
like
I
live
this
curse
with
my
verses
in
my
head
but
I
stick
to
the
curb
Fühle
mich,
als
lebte
ich
diesen
Fluch
mit
meinen
Versen
im
Kopf,
aber
ich
bleibe
am
Bordstein
I
am
that
introvert,
being
stuck
up
in
my
head
when
I
drop
my
verse
Ich
bin
dieser
Introvertierte,
der
in
seinem
Kopf
feststeckt,
wenn
ich
meinen
Vers
droppe
Feel
like
I
live
this
curse,
with
this
purpose
in
my
head
but,
I
stick
to
the
curb
yeah
Fühle
mich,
als
lebte
ich
diesen
Fluch,
mit
diesem
Zweck
im
Kopf,
aber
ich
bleibe
am
Bordstein,
yeah
That
was
pretty
fire
Das
war
ziemlich
feurig
Yo
Larry
Kee
what
up
doe?
Yo
Larry
Kee,
was
geht
ab,
Alter?
Cause
I'm
an
introvert
Denn
ich
bin
ein
Introvertierter
Stuck
up
in
my
head
In
meinem
Kopf
gefangen
Drop
my
verse
Droppe
meinen
Vers
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nelson Pastoriza
Attention! Feel free to leave feedback.