Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carsick - softer version
Autokrank - softere Version
Swerving
into
traffic
on
the
freeway
Schlingernd
in
den
Verkehr
auf
der
Autobahn
Keychain
digging
in
my
skin
'til
I
bleed
gray
Schlüsselanhänger
gräbt
sich
in
meine
Haut,
bis
ich
grau
blute
Dizzy,
I
don't
see
straight
Schwindelig,
ich
sehe
nicht
klar
(Drank
your
Kool-Aid)
(Habe
deine
Limonade
getrunken)
Taking
a
machete
to
the
silence
Eine
Machete
gegen
die
Stille
Sirens
ringing
in
my
eardrum,
violence
Sirenen
klingeln
in
meinem
Trommelfell,
Gewalt
My
body
kinda
lifeless
Mein
Körper
irgendwie
leblos
(You're
still
smiling)
(Du
lächelst
immer
noch)
Shattered
glass
and
burning
plastic
Zerbrochenes
Glas
und
brennendes
Plastik
You
look
like
you
feel
fantastic
Du
siehst
aus,
als
fühltest
du
dich
fantastisch
Was
it
a
fun
ride
for
you?
War
es
eine
lustige
Fahrt
für
dich?
Speeding
down
I-5,
no
cops
on
the
map
Rasen
auf
der
I-5,
keine
Polizei
auf
der
Karte
Screaming
out
"I'd
die
for
you"
Schreien
"Ich
würde
für
dich
sterben"
But
after
all
the
stops
and
starts,
crashes
and
carnage
Aber
nach
all
den
Stopps
und
Starts,
Unfällen
und
Blutbädern
I'm
just
carsick
Bin
ich
einfach
nur
autokrank
I'm
just
carsick
Bin
ich
einfach
nur
autokrank
Floating
twenty
feet
above
the
pavement
Schwebe
sechs
Meter
über
dem
Asphalt
Tasting
metal
on
my
tongue
Schmecke
Metall
auf
meiner
Zunge
Got
monoxide
in
my
lungs
and
my
eyes
dilated
Habe
Kohlenmonoxid
in
meinen
Lungen
und
meine
Pupillen
sind
geweitet
(Watch
it
slowly)
(Sieh
es
dir
langsam
an)
How
did
I
submit
to
being
spineless?
Wie
konnte
ich
mich
dazu
bringen,
rückgratlos
zu
sein?
Crossed
double
lines
'cause
you
like
doing
wild
shit
Doppelte
Linien
überfahren,
weil
du
es
magst,
wilde
Sachen
zu
machen
My
body
looking
lifeless
Mein
Körper
sieht
leblos
aus
My
body
looking
lifeless
Mein
Körper
sieht
leblos
aus
Shattered
glass
and
burning
plastic
(Plastic)
Zerbrochenes
Glas
und
brennendes
Plastik
(Plastik)
You
look
like
you
feel
fantastic
Du
siehst
aus,
als
fühltest
du
dich
fantastisch
Was
it
a
fun
ride
for
you?
War
es
eine
lustige
Fahrt
für
dich?
Speeding
down
I-5,
no
cops
on
the
map
Rasen
auf
der
I-5,
keine
Polizei
auf
der
Karte
Screaming
out
"I'd
die
for
you"
Schreien
"Ich
würde
für
dich
sterben"
But
after
all
the
stops
and
starts,
crashes
and
carnage
Aber
nach
all
den
Stopps
und
Starts,
Unfällen
und
dem
Chaos,
I'm
just
carsick
Bin
ich
einfach
nur
autokrank
I'm
just
carsick
Bin
ich
einfach
nur
autokrank
Screaming
out
"I'd
die
for
you"
Schreien
"Ich
würde
für
dich
sterben"
But
after
all
the
stops
and
starts,
crashes
and
carnage
Aber
nach
all
den
Stopps
und
Starts,
Unfällen
und
dem
Chaos
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kristine Flaherty, Jason Alexander Suwito
Attention! Feel free to leave feedback.