K.I.Z - Frieden - translation of the lyrics into Russian

Frieden - K.I.Z.translation in Russian




Frieden
Мир
Unterricht fällt aus in der ganzen Schule
Уроки отменены во всей школе
9∕ 11, Schweigeminute
Девятое сентября, минута молчания
Und ich rechne aus, wie viel Minuten wären
И я подсчитываю, сколько минут будет
Das für eine Million Ruandesen
Это за миллион руандийцев
Und 'ne Million tote Irakis nur durch das Embargo
И миллион погибших иракцев только из-за эмбарго
Vielleicht begann'n da meine Mixed Feelings für die NATO
Возможно, именно здесь и начались мои смешанные чувства к НАТО.
Sie sagt: "Maxim, warum bist du so anti?"
Она говорит: Максим, а чего ты такой анти?
Keine Ahnung, warum bist du es nicht?
Я не знаю, почему это не ты?
Ich kiff die ganze Nacht durch vor der Musterung
Я курил травку всю ночь перед экзаменом
Sollt ich Soldat werden, bringt mich meine Mutter um
Если я стану солдатом, моя мать убьет меня.
Ich bin gegen ihren Krieg und gegen ihren Frieden
Я против их войны и против их мира
Ein Frieden so grausam, dass Menschen vor ihm fliehen
Мир настолько жесток, что люди бегут от него
Frieden
Мир
Frieden
Мир
Wir träumen von Frieden
Мы мечтаем о мире
Frieden
Мир
Meine Brust ist voller Orden, wenn wir kommen, bebt der Boden
Моя грудь полна медалей, когда мы приходим, земля дрожит
Ein Anruf und der Himmel färbt sich dunkel von den Drohnen
Один звонок и небо потемнело от дронов
Jan ist Patriot und Fabian ist woke
Ян патриот, а Фабиан проснулся.
Ist egal, denn hier im Schützengraben sind wir alle Bros, ey
Это не имеет значения, потому что здесь, в окопах, мы все братаны, эй
Ja, ich sitz im Panzer, ja, ich rolle tief
Да, я сижу в танке, да, я втягиваюсь
Blaka, blaka, blaka macht die Artillerie
Блака, блака, блака идет артиллерия
Bruder, wir retten Europa und du Pussy gehst zur Seite
Брат, мы спасаем Европу, а ты, киска, отойди в сторону.
Auf deiner krassen Antikriegsdemo war'n drei Leute
На вашей откровенной антивоенной демонстрации было три человека.
Lena ist die beste Scharfschützin ihrer Einheit
Лена лучший снайпер в своем подразделении.
Geballte Frauenpower, Boomer werden weggesnipert
Концентрированная женская сила, бумеров отстреливают
Mein Nachbar ist von denen, ich grüß den Typ seit Jahren
Мой сосед один из них, я уже много лет здороваюсь с этим парнем
Doch heut werf ich einen Molotowcocktail in seinen Laden, ey
Но сегодня я брошу коктейль Молотова в его магазин, эй
Wir träumen von Frieden
Мы мечтаем о мире
Frieden
Мир
Wir träumen von Frieden
Мы мечтаем о мире
Lass die weißen Tauben fliegen, wir träumen von Frieden
Пусть летают белые голуби, мы мечтаем о мире
Doch erst müssen wir gewinn'n (ey), erst müssen wir gewinn'n (ey)
Но сначала нам нужно победить, сначала нужно победить
Na klar sind wir für Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n (ey)
Конечно, мы за мир, но сначала нам нужно победить (Эй)
Erst müssen wir gewinnen (ey), erst müssen wir gewinn'n (ey)
Сначала нужно победить, сначала нужно победить
Na klar sind wir für Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n (ey)
Конечно, мы за мир, но сначала нам нужно победить (Эй)
Los, nehmt meine Steuern, denn wir brauchen neue Kampfjets
Давай, возьми мои налоги, потому что нам нужны новые истребители.
Wir knöpfen dich auf, wenn du feige Sau verhandelst
Мы тебя расстегнем, если ты будешь вести себя как трус
Fick mal nicht mein'n Kopf und versuch, Feinde zu verstehen
Не заморачивайся мне в голову и не пытайся понять врагов
Bist du Teil der Lösung oder Teil unsres Problems?
Вы часть решения или часть нашей проблемы?
Echte Männer haben keine Angst vor 'nem Atomschlag
Настоящие мужчины не боятся ядерной атаки
Echte Männer fahren mit dem Panzer ein paar Donuts
Настоящие мужчины делают несколько пончиков в баке
Ein paar bei uns sind Nazis, aber lass mal dein Gejammer
Некоторые из нас нацисты, но хватит жаловаться
Denn jeder Werkzeugkasten braucht ein'n Hammer
Потому что каждому ящику с инструментами нужен молоток
Frieden kommt im Helikopter, jetzt nimm dir den Controller
Мир приходит с вертолётами, а теперь возьми контроллер
Schieß auch auf ihre Kinder, denn aus ihnen werden Monster
Стреляйте и в их детей, потому что они станут монстрами.
Es geht um unsre Freiheit, lass die Fliegerbomben regnen
Речь идет о нашей свободе, пусть падают бомбы
Ey, die sind doch selber schuld, wenn die sich nicht ergeben
Эй, это они сами виноваты, если не сдадутся.
Wir träumen von Frieden
Мы мечтаем о мире
Frieden
Мир
Wir träumen von Frieden
Мы мечтаем о мире
Lass die weißen Tauben fliegen, wir träumen von Frieden
Пусть летают белые голуби, мы мечтаем о мире
Doch erst müssen wir gewinn'n (ey), erst müssen wir gewinn'n (ey)
Но сначала нам нужно победить, сначала нужно победить
Na klar sind wir für Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n (ey)
Конечно, мы за мир, но сначала нам нужно победить (Эй)
Erst müssen wir gewinn'n (ey), erst müssen wir gewinn'n (ey)
Но сначала нам нужно победить, сначала нам нужно победить
Na klar sind wir für Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n (ey)
Конечно, мы за мир, но сначала нам нужно победить (Эй)
Leopard vor dem Haus in der Einfahrt (wouh)
Леопард перед домом на подъездной дорожке (Уау)
Ich geh auf die Knie und küss den Boden meiner Heimat
Я встаю на колени и целую землю своей родины (Муа)
Dann versicher ich den Junkies an der Ecke
Тогда я уверяю наркоманов на углу
Dass ich unser heißgeliebtes Paradies rette
Что я спасу наш любимый рай
Wir bringen ihnen das Feuer, denn sie kommen aus der Steinzeit
Мы несем им огонь, потому что они родом из каменного века.
Blaka, blaka, blaka macht der westliche Lifestyle (yes)
Блака, блака, блака - это то, что делает западный образ жизни (Да)
Toxische Barbaren, das ist unser Feind
Токсичные варвары наши враги
Für die Bösen sind wir die Bösen, wie gebrainwashed kann man sein?
Для плохих парней мы и есть плохие парни, насколько можно промывать мозги?
Ich seh, mein Sohn, du bist 'n bisschen durcheinander (durcheinander)
Я вижу, сынок, ты немного запутался (беспорядок).
Von der Lumpenpazifisten-Propaganda
Из люмпен-пацифистской пропаганды
Drück endlich den Abzug, Mann, wir haben keine Wahl
Нажми на курок, чувак, у нас нет выбора.
Oder sind dir Menschenrechte scheißegal?
Или вам плевать на права человека?
Wir träumen von Frieden
Мы мечтаем о мире
Frieden
Мир
Wir träumen von Frieden
Мы мечтаем о мире
Lass die weißen Tauben fliegen, wir träumen von Frieden
Пусть летают белые голуби, мы мечтаем о мире
(Nananana) doch erst müssen wir gewinn'n (ey), erst müssen wir gewinn'n (ey)
Но сначала нам нужно победить, сначала нам нужно победить
(Nananana) na klar sind wir für Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n (ey)
Конечно, мы за мир, но сначала нам нужно победить (Эй)
(Nananananana) erst müssen gewinn'n (ey), erst müssen wir gewinn'n (ey)
Но сначала нам нужно победить, сначала нам нужно победить
(Nananana) na klar sind wir für Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n (ey)
Конечно, мы за мир, но сначала нам нужно победить (Эй)
(Nananana) wir alle träum'n von Frieden und wir werden ihn euch bring'n
Мы все мечтаем о мире и мы принесем его вам
(Nananana) wir träum'n von Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n
Мы мечтаем о мире, но сначала нам нужно победить
(Nananananana) erst müssen wir gewinn'n, erst müssen wir gewinn'n
Сначала нам нужно победить, сначала нам нужно победить
(Nananana) wir träum'n von Frieden, doch erst müssen gewinn'n
Мы мечтаем о мире, но сначала нам нужно победить
Wir träum'n von Frieden und wir werden ihn euch bring'n
Мы мечтаем о мире и принесем его вам
Unsere Flagge weht, der ganze Schützengraben singt
Наш флаг развевается, вся траншея поет
Erst müssen wir gewinn'n, erst müssen wir gewinn'n
Сначала нам нужно победить, сначала нам нужно победить
Wir träum'n von Frieden, doch erst müssen wir gewinn'n
Мы мечтаем о мире, но сначала нам нужно победить





Writer(s): Maxim Druener, Johannes Gehring, Tarek Ebene, Nico Seyfrid


Attention! Feel free to leave feedback.