Lyrics and translation K.I.Z - Hurensohn Episode 1
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hurensohn Episode 1
Сукин сын, Эпизод 1
"Hallo
Mum,
alles
in
Ordnung?"
"Привет,
мам,
все
в
порядке?"
"Ja,
ich
dachte
du
wolltest
erst
morgen
kommen?
Das
ist
′ne
schöne
Überraschung"
"Да,
я
думала,
ты
придешь
только
завтра?
Это
приятный
сюрприз"
"Ich
wollt
auch
nur
mal
kurz
Hallo
sagen,
weil
das
morgen
nichts
wird
"Я
просто
хотел
поздороваться,
потому
что
завтра
не
получится.
Ich
muss
arbeiten,
ich
komm
erst
Sonntag
rum,
okay?"
Мне
нужно
работать,
я
приду
только
в
воскресенье,
хорошо?"
"Ja
klar,
ich
koch
was
schönes"
"Да,
конечно,
я
приготовлю
что-нибудь
вкусненькое"
"Ich
hab
da
noch
jemanden
oben,
dauert
nicht
lange,
5 Minuten,
ja?"
"У
меня
тут
кто-то
наверху,
это
ненадолго,
5 минут,
ладно?"
"Meine
Mum
schafft
so
einige
Männer
am
Tag,
manche
verknallen
sich
in
sie
und
schicken
ihr
Pralinen
"Моя
мама
принимает
довольно
много
мужчин
в
день,
некоторые
влюбляются
в
нее
и
присылают
ей
конфеты.
Andere
werden
aggressiv,
früher
war
ich
immer
in
der
Nähe
falls
die
Sache
mal
aus
dem
Ruder
lief
Другие
становятся
агрессивными,
раньше
я
всегда
был
рядом,
если
что-то
выходило
из-под
контроля.
Ich
wär
sofort
dagewesen,
versteht
ihr?
Aber
ich
hab
das
nicht
mehr
ausgehalten
Я
бы
сразу
вмешался,
понимаете?
Но
я
больше
не
мог
этого
выносить.
Ich
musste
weg,
manchmal
muss
ich
mich
zusammen
reißen
um
nicht
nach
oben
zu
rennen
Мне
нужно
было
уйти,
иногда
мне
приходится
сдерживаться,
чтобы
не
побежать
наверх
Und
dem
Typen
der
gerade
bei
ihr
ist
auf
die
Fresse
zu
hauen,
hab
ich
aber
noch
nie
gemacht"
и
не
врезать
тому
типу,
который
сейчас
с
ней,
но
я
никогда
этого
не
делал."
Isn't
it
a
story
that
must
be
told?
Разве
это
не
история,
которую
нужно
рассказать?
Isn′t
it
a
story
that
must
be
told?
Разве
это
не
история,
которую
нужно
рассказать?
Must
be
told
Которую
нужно
рассказать
Isn't
it
a
story
that
must
be
told?
Разве
это
не
история,
которую
нужно
рассказать?
Yeah,
auf
dem
Weg
zur
Party,
20
Mann
in
einem
Taxi
Да,
по
пути
на
вечеринку,
20
человек
в
одном
такси.
Wir
laufen
auf
den
Club
zu,
du
denkst
dir
Rugby
Мы
идем
к
клубу,
ты
думаешь,
это
регби.
Ich
ex
die
Jägermeisterflasche
noch
draußen
Я
допиваю
бутылку
Егермейстера
еще
на
улице
Und
fühle
mich
wie
neu
geboren
denn
ich
kann
nicht
mehr
laufen
и
чувствую
себя
заново
рожденным,
потому
что
я
больше
не
могу
ходить.
Lass
mal
vorne
anstellen,
auf
die
Schlange
scheißen
Давай
пройдем
без
очереди,
к
черту
эту
очередь.
Vorbei
an
den
Türstehern,
kurz
zusammen
reißen
Минуя
вышибал,
нужно
немного
собраться.
Ich
schreib
keine
Texte
mehr,
doch
verballer
schon
mal
den
Vorschuss
Я
больше
не
пишу
тексты,
но
уже
прогулял
аванс.
Wir
tanzen
zu
Beginn
"Arab
money"
so
wie
George
Bush
Мы
танцуем
под
"Arab
Money",
как
Джордж
Буш.
Plötzlich
rempelt
so
ein
Hurensohn
einen
von
uns
an
Вдруг
какой-то
сукин
сын
толкает
одного
из
нас.
Wir
trampeln
alle
auf
ihm
rum
als
stünde
er
in
Flammen
Мы
все
топчемся
на
нем,
как
будто
он
в
огне.
Du
Hurensohn,
wir
machen
Party
auf
deinem
Grab
Сукин
сын,
мы
устроим
вечеринку
на
твоей
могиле.
Er
schreit
Stop,
steht
auf,
erzählt
uns
seine
Geschichte
Он
кричит
"Стоп",
встает,
рассказывает
нам
свою
историю.
Wir
fangen
an
zu
weinen
Мы
начинаем
плакать.
Kannst
du
uns
das
noch
mal
verzeihen?
Можешь
ли
ты
нас
простить?
Jeder
im
Club
guckt
nur
auf
uns
und
alle
schütteln
den
Kopf!
Все
в
клубе
смотрят
на
нас
и
качают
головой!
Seit
drei
Alben
schon
machen
wir
Party
auf
deinem
Grab
Уже
три
альбома
мы
устраиваем
вечеринку
на
твоей
могиле.
Und
nun
erfährt
die
Welt
was
es
damit
auf
sich
hat
И
теперь
мир
узнает,
в
чем
дело.
Du,
du
Hurensohn,
es
tut
uns
furchtbar
Leid
Ты,
сукин
сын,
нам
ужасно
жаль.
Uber
so
was
macht
man
wirklich
keine
Witze!
Над
такими
вещами
действительно
не
шутят!
Sie
steckt
die
Zunge
in
dein
Hals,
gib
deiner
Mama
ein
Kuss
Она
засовывает
язык
тебе
в
горло,
поцелуй
свою
маму.
Sie
holt
dich
ab
von
der
Schule,
tanzt
an
der
Stange
im
Bus
Она
забирает
тебя
из
школы,
танцует
на
шесте
в
автобусе.
Nach
dem
Elterngespräch
kriegst
du
in
Mathe
ne
Eins
После
родительского
собрания
ты
получаешь
пятерку
по
математике.
Denn
was
du
nicht
in
deinem
Kopf
hast,
das
hat
sie
im
Hals
Потому
что
то,
чего
нет
у
тебя
в
голове,
есть
у
нее
в
горле.
Du
kamst
nachts
in
ihr
Zimmer
wegen
der
ekligen
Geräusche
Ты
пришел
ночью
в
ее
комнату
из-за
отвратительных
звуков.
Sahst
sie
bei
der
Arbeit
mit
den
Vätern
deiner
Freunde
Увидел
ее
за
работой
с
отцами
твоих
друзей.
Sie
warf
mit
Gleitcreme
und
schrie:
"Du
Spanner,
hau
ab!"
Она
бросила
в
тебя
смазкой
и
закричала:
"Подглядыватель,
убирайся!"
Deine
Mama
war
nackt,
Jabba
the
Hutt
Твоя
мама
была
голой,
Джабба
Хатт.
Deine
Freunde
legen
Geld
zusammen
um
dich
zu
verarschen
Твои
друзья
скидываются,
чтобы
подшутить
над
тобой.
Sie
strippt
für
euch
an
deinem
Junggesellenabend
Она
стриптизит
для
вас
на
твоем
мальчишнике.
Und
du
kriegst
ein
Steifen.
Mann,
das
ist
superpeinlich
И
у
тебя
встает.
Чувак,
это
очень
неловко.
Du
fragst
sie:
"Wer
ist
mein
Papa?",
sie
sagt:
"Berufsgeheimnis."
Ты
спрашиваешь
ее:
"Кто
мой
папа?",
она
отвечает:
"Профессиональная
тайна".
(Isn't
it
a
story
that
must
be
told?)
(Разве
это
не
история,
которую
нужно
рассказать?)
Jeder
am
Zoo
kennt
seinen
Namen,
aber
du
kennst
ihn
nicht
Все
в
зоопарке
знают
его
имя,
но
ты
его
не
знаешь.
Seit
drei
Alben
schon
machen
wir
Party
auf
deinem
Grab
Уже
три
альбома
мы
устраиваем
вечеринку
на
твоей
могиле.
Und
nun
erfährt
die
Welt
was
es
damit
auf
sich
hat
И
теперь
мир
узнает,
в
чем
дело.
Du,
du
Hurensohn,
es
tut
uns
furchtbar
Leid
Ты,
сукин
сын,
нам
ужасно
жаль.
Uber
so
was
macht
man
wirklich
keine
Witze!
Над
такими
вещами
действительно
не
шутят!
Ihr
Vater
war
ein
dicker
Mann,
den
ganzen
Tag
rattenscharf
(Pfui!)
Ее
отец
был
толстым
мужчиной,
весь
день
возбужденным
(Фу!).
Es
machte
ihn
so
an,
wenn
sie
auf
dem
Nachttopf
saß
Его
возбуждало,
когда
она
сидела
на
ночном
горшке.
In
ihren
Träumen
hat
sie
Flügel
um
da
auszubrechen
В
своих
мечтах
у
нее
есть
крылья,
чтобы
сбежать
оттуда.
Kein
Bruder
der
sie
schützt,
denn
Papa
hat
ihn
aufgefressen
Нет
брата,
который
защитит
ее,
потому
что
папа
его
съел.
Wenn
er
ausrastet,
betet
sie
zum
lieben
Gott
Когда
он
выходит
из
себя,
она
молится
Богу.
Er
haut
abwechselnd
auf
den
Fernseher
und
auf
ihren
Kopf
Он
бьет
по
очереди
по
телевизору
и
по
ее
голове.
Mama
war
davongeflogen,
damals
auf
einem
Besenstil
Мама
улетела,
тогда,
на
метле.
Erst
kam
der
Hasch-Rausch,
dann
natürlich
Heroin
Сначала
был
кайф
от
гашиша,
потом,
конечно,
героин.
Für
ihr
Lotterleben
mit
Schwangerschaft
belohnt
За
свою
распутную
жизнь
она
была
награждена
беременностью.
Spült
sie
ihr
Kind
runter
in
die
Kanalisation
Она
смывает
своего
ребенка
в
канализацию.
Dort
wurd
es
großgezogen
von
einem
Kackhaufen
Там
его
вырастила
куча
дерьма.
Mir
komm
die
Tränen,
so
sollte
kein
Leben
ablaufen
(Ah!)
У
меня
наворачиваются
слезы,
так
не
должна
заканчиваться
жизнь
(Ах!).
Seit
drei
Alben
schon
machen
wir
Party
auf
deinem
Grab
Уже
три
альбома
мы
устраиваем
вечеринку
на
твоей
могиле.
Und
nun
erfährt
die
Welt
was
es
damit
auf
sich
hat
И
теперь
мир
узнает,
в
чем
дело.
Du,
du
Hurensohn,
es
tut
uns
furchtbar
Leid
Ты,
сукин
сын,
нам
ужасно
жаль.
Uber
so
was
macht
man
wirklich
keine
Witze!
Над
такими
вещами
действительно
не
шутят!
Seit
drei
Alben
schon
machen
wir
Party
auf
deinem
Grab
Уже
три
альбома
мы
устраиваем
вечеринку
на
твоей
могиле.
Und
nun
erfährt
die
Welt
was
es
damit
auf
sich
hat
И
теперь
мир
узнает,
в
чем
дело.
Du,
du
Hurensohn,
es
tut
uns
furchtbar
Leid
Ты,
сукин
сын,
нам
ужасно
жаль.
Uber
so
was
macht
man
wirklich
keine
Witze!
Над
такими
вещами
действительно
не
шутят!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nico Seyfrid, Tarek Ebene, Grzegorz Olszowka, Maxim Druener
Attention! Feel free to leave feedback.