Unnai Thaney Thanjam (From "Nallavanukku Nallavan ") -
K. J. Yesudas
,
Manjula
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unnai Thaney Thanjam (From "Nallavanukku Nallavan ")
Dich Allein als Zuflucht (Aus "Nallavanukku Nallavan ")
உன்னைத்தானே
தஞ்சம்
என்று
நம்பி
வந்தேன்
நானே
Dich
allein
als
Zuflucht
suchend,
kam
ich
zu
dir.
உயிர்
பூவெடுத்து
ஒரு
மாலையிட்டேன்
Ich
nahm
die
Blume
des
Lebens
und
flocht
eine
Girlande.
விழி
நீர்
தெளித்து
ஒரு
கோலமிட்டேன்
Mit
Tränenwasser
zeichnete
ich
ein
Muster.
உன்னைத்தானே
தஞ்சம்
என்று
நம்பி
வந்தேன்
நானே
Dich
allein
als
Zuflucht
suchend,
kam
ich
zu
dir.
உயிர்
பூவெடுத்து
ஒரு
மாலையிட்டேன்
Ich
nahm
die
Blume
des
Lebens
und
flocht
eine
Girlande.
விழி
நீர்
தெளித்து
ஒரு
கோலமிட்டேன்
Mit
Tränenwasser
zeichnete
ich
ein
Muster.
உன்னைத்தானே...
Dich
allein...
மலரின்
கதவொன்று
திறக்கின்றதா
Öffnet
sich
die
Tür
einer
Blume?
மௌனம்
வெளியேற
தவிக்கின்றதா
Kämpft
das
Schweigen
darum,
zu
entweichen?
பெண்மை
புதிதாக
துடிக்கின்றதா
Pulsiert
die
Weiblichkeit
neu
in
dir?
உயிரில்
அமுதங்கள்
சுரக்கின்றதா
Fließt
Nektar
in
deiner
Seele?
முத்தம்
கொடுத்தானே
இதழ்
முத்துக்குளித்தானே
Ich
gab
dir
einen
Kuss,
tauchte
nach
Perlen
auf
deinen
Lippen.
இரவுகள்
இதமானதா?
Sind
die
Nächte
nun
angenehm?
கட்டிப்பிடித்தால்
தொட்டு
இழுத்தால்
Wenn
ich
dich
umarme,
dich
berühre
und
an
mich
ziehe...
வெட்கம்
என்ன
சத்தம்
போடுதா?
Macht
deine
Scham
dann
Lärm?
என்னைத்தானே
தஞ்சம்
என்று
நம்பி
வந்தாய்
மானே
Mich
allein
als
Zuflucht
suchend,
kamst
du
zu
mir,
meine
Liebste.
உயிர்
பூவெடுத்து
ஒரு
மாலையிடு
Nimm
die
Blume
des
Lebens
und
flechte
eine
Girlande.
விழி
நீர்
தெளித்து
ஒரு
கோலமிடு
Mit
Tränenwasser
zeichne
ein
Muster.
என்னைத்தானே...
Mich
allein...
உலகம்
எனக்கென்றும்
விளங்காதது
Die
Welt
habe
ich
nie
verstanden.
உறவே
எனக்கின்று
விலங்கானது
Diese
Bindung
wurde
heute
für
mich
zur
Fessel.
அடடா
முந்தானை
சிறையானது
Oh,
der
Saum
deines
Saris
wurde
zum
Gefängnis.
இதுவே
என்
வாழ்வில்
முறையானது
Dies
allein
ist
der
rechte
Weg
in
meinem
Leben.
பாறை
ஒன்றின்
மேலே
ஒரு
பூவாய்
முளைத்தாயே
Du
bist
wie
eine
Blume
auf
einem
Felsen
erblüht.
உறவுக்கு
உயிர்
தந்தாயே
Du
hast
unserer
Verbindung
Leben
eingehaucht.
நானே
எனக்கு
நண்பன்
இல்லையே
Ich
selbst
war
mir
kein
Freund.
உன்னால்
ஒரு
சொந்தம்
வந்தது
Durch
dich
entstand
eine
Zugehörigkeit.
என்னைத்தானே
தஞ்சம்
என்று
நம்பி
வந்தாய்
மானே
Mich
allein
als
Zuflucht
suchend,
kamst
du
zu
mir,
meine
Liebste.
உயிர்
பூவெடுத்து
ஒரு
மாலையிடு
Nimm
die
Blume
des
Lebens
und
flechte
eine
Girlande.
விழி
நீர்
தெளித்து
ஒரு
கோலமிடு
Mit
Tränenwasser
zeichne
ein
Muster.
என்னைத்தானே
தஞ்சம்
என்று
நம்பி
வந்தாய்
மானே
Mich
allein
als
Zuflucht
suchend,
kamst
du
zu
mir,
meine
Liebste.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gangai Amaren, Ilaiyaraaja, Vali, Vairamuthu, Pirai Soodan, Ilayaraja, Vaali Vaali, V Senthil Nathan, Kamarajan Na
Attention! Feel free to leave feedback.