Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aarariro
Aarariro (Lullaby)
ஆராரிரோ
பாடியதாரோ
தூங்கிப்
போனதாரோ
Aarariro,
who
sang
the
lullaby?
Who
fell
asleep?
யாரோ
யாரோ
எனக்காரோ
யாரோ
Who,
oh
who,
is
it
for
me?
Who?
என்
தெய்வமே
இது
பொய்
தூக்கமா
My
goddess,
is
this
a
false
sleep?
நான்
தூங்கவே
இனி
நாளாகுமா
Will
it
be
my
turn
to
sleep
someday?
ஆராரிரோ
பாடியதாரோ
யாரோ
Aarariro,
who
sang
the
lullaby?
Who?
நீ
முந்தி
போனது
நியாயம்
இல்லையே
It's
not
fair
that
you
left
first.
நான்
முந்தி
போகவே
யோகம்
இல்லையே
It's
not
my
fate
to
go
before
you.
கூட்டை
விட்டு
தாய்க்கிளி
பறந்ததிங்கே
The
mother
bird
has
flown
from
the
nest.
பசித்தவன்
கேட்கிறேன்
பால்
சோறு
எங்கே
I,
the
hungry
one,
ask,
where
is
the
milk
and
rice?
என்
தேவியே
நான்
செய்த
குற்றம்
என்ன
கூறு
My
goddess,
tell
me,
what
is
my
crime?
ஒரு
பார்வ
பாரு
Just
one
glance,
please.
ஆராரிரோ
பாடியதாரோ
தூங்கிப்
போனதாரோ
Aarariro,
who
sang
the
lullaby?
Who
fell
asleep?
யாரோ
யாரோ
எனக்காரோ
யாரோ
Who,
oh
who,
is
it
for
me?
Who?
பொழுதாகி
போனதே
இன்னும்
தூக்கமா
It's
already
dawn,
are
you
still
asleep?
சொல்லாமல்
போவது
தாயே
நியாயமா
Is
it
fair
to
leave
without
a
word,
my
mother?
உயிர்
தந்த
தேவிக்கு
உயிர்
இல்லையோ
Does
the
goddess
who
gave
me
life
have
no
life
left?
பால்
ஊத்தி
பார்த்தியே
பால்
ஊத்தலாமோ
I
tried
pouring
milk,
should
I
try
again?
அன்னம்
போட்ட
என்
தாயே
உனக்கு
Oh
mother,
who
fed
me
rice,
அரிசி
போட
வந்தேன்
எனை
நானே
நொந்தேன்
I
came
to
offer
you
rice,
and
I
am
heartbroken.
ஆராரிரோ
பாடியதாரோ
தூங்கிப்
போனதாரோ
Aarariro,
who
sang
the
lullaby?
Who
fell
asleep?
யாரோ
யாரோ
எனக்காரோ
யாரோ
Who,
oh
who,
is
it
for
me?
Who?
என்
தெய்வமே
இது
பொய்
தூக்கமா
My
goddess,
is
this
a
false
sleep?
நான்
தூங்கவே
இனி
நாளாகுமா
Will
it
be
my
turn
to
sleep
someday?
ஆராரிரோ
பாடியதாரோ
தூங்கிப்
போனதாரோ
Aarariro,
who
sang
the
lullaby?
Who
fell
asleep?
யாரோ
யாரோ
எனக்காரோ
யாரோ
Who,
oh
who,
is
it
for
me?
Who?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.