K. J. Yesudas - Aarariro - translation of the lyrics into English

Aarariro - K. J. Yesudastranslation in English




Aarariro
Aarariro (Lullaby)
ஆராரிரோ பாடியதாரோ தூங்கிப் போனதாரோ
Aarariro, who sang the lullaby? Who fell asleep?
யாரோ யாரோ எனக்காரோ யாரோ
Who, oh who, is it for me? Who?
என் தெய்வமே இது பொய் தூக்கமா
My goddess, is this a false sleep?
நான் தூங்கவே இனி நாளாகுமா
Will it be my turn to sleep someday?
ஆராரிரோ பாடியதாரோ யாரோ
Aarariro, who sang the lullaby? Who?
நீ முந்தி போனது நியாயம் இல்லையே
It's not fair that you left first.
நான் முந்தி போகவே யோகம் இல்லையே
It's not my fate to go before you.
கூட்டை விட்டு தாய்க்கிளி பறந்ததிங்கே
The mother bird has flown from the nest.
பசித்தவன் கேட்கிறேன் பால் சோறு எங்கே
I, the hungry one, ask, where is the milk and rice?
என் தேவியே நான் செய்த குற்றம் என்ன கூறு
My goddess, tell me, what is my crime?
ஒரு பார்வ பாரு
Just one glance, please.
ஆராரிரோ பாடியதாரோ தூங்கிப் போனதாரோ
Aarariro, who sang the lullaby? Who fell asleep?
யாரோ யாரோ எனக்காரோ யாரோ
Who, oh who, is it for me? Who?
பொழுதாகி போனதே இன்னும் தூக்கமா
It's already dawn, are you still asleep?
சொல்லாமல் போவது தாயே நியாயமா
Is it fair to leave without a word, my mother?
உயிர் தந்த தேவிக்கு உயிர் இல்லையோ
Does the goddess who gave me life have no life left?
பால் ஊத்தி பார்த்தியே பால் ஊத்தலாமோ
I tried pouring milk, should I try again?
அன்னம் போட்ட என் தாயே உனக்கு
Oh mother, who fed me rice,
அரிசி போட வந்தேன் எனை நானே நொந்தேன்
I came to offer you rice, and I am heartbroken.
ஆராரிரோ பாடியதாரோ தூங்கிப் போனதாரோ
Aarariro, who sang the lullaby? Who fell asleep?
யாரோ யாரோ எனக்காரோ யாரோ
Who, oh who, is it for me? Who?
என் தெய்வமே இது பொய் தூக்கமா
My goddess, is this a false sleep?
நான் தூங்கவே இனி நாளாகுமா
Will it be my turn to sleep someday?
ஆராரிரோ பாடியதாரோ தூங்கிப் போனதாரோ
Aarariro, who sang the lullaby? Who fell asleep?
யாரோ யாரோ எனக்காரோ யாரோ
Who, oh who, is it for me? Who?






Attention! Feel free to leave feedback.