Lyrics and translation K. J. Yesudas - Udayam Valkannezhuthi (From “Njangal Santhushtaranu”)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Udayam Valkannezhuthi (From “Njangal Santhushtaranu”)
Восход, подобный твоим глазам (Из фильма «Njangal Santhushtaranu»)
Udayam
vaalkannezuthi
kamaladalam
choodi.
Восход,
подобный
твоим
глазам,
любуется
лотосом.
Kalahamsam
palkadalil
neeradi...
Лебедь
скользит
по
молочному
морю...
Udayam
vaalkannezhuthi
kamaladalam
choodi
Восход,
подобный
твоим
глазам,
любуется
лотосом.
Kalahamsam
palkadalil
neeradi.
Лебедь
скользит
по
молочному
морю.
Mamazhathirukavil
niramarivil
kodiyettam
На
вершине
горы
Маажендра
поднимается
флаг
из
радуги,
Devadaruvanangalil
madanotsavanalukalai.
В
небесных
садах
празднуется
праздник
любви.
Udayam
vaalkannezhuthi
kamaladalam
choodi
Восход,
подобный
твоим
глазам,
любуется
лотосом.
Kalahamsam
palkadalil
neeradi...
Лебедь
скользит
по
молочному
морю...
Rithuvilasamai
shalabhageetha
lahariyai
Весеннее
веселье,
волна
сладкой
песни,
Rithuvilasamai
manashalabhageetha
lahariyai.
Весеннее
веселье,
волна
сладкой
песни
в
моем
сердце.
Swaram.
Madhukanam.
Sruthilayamanupama
sukham
Звук.
Пчелы.
Несравненное
блаженство
мелодии.
Himalathayai
Ni
...
Гималаи.
Ты
...
Himalathayai
Ni
thaliraniyunnuvo
Гималаи.
Ты
украшаешь
их
молодой
зеленью,
Niraputhariyooninu
pathuveluppinu
porumo
ilaveyil
kaayumo
Новый
источник
жизни,
могу
ли
я
укрыться
под
твоей
тенью,
защититься
от
этих
солнечных
лучей?
Udayam
vaalkannezhuthi
kamaladalam
choodi
Восход,
подобный
твоим
глазам,
любуется
лотосом.
Kalahamsam
palkadalil
neeradi...
Лебедь
скользит
по
молочному
морю...
Thadari
na
na
na...
Тадари
на
на
на...
Hridayasharike
maduraminnu
thikayumo
Сердце
мое,
сладкое
ли
оно?
Hridayasharike
thirumaduraminnu
thikayumo
Сердце
мое,
поистине
ли
оно
сладкое?
Sukham.
Sukhakaram.puthiyoru
thapasinu
varam.
Блаженство.
Блаженный.
Дар
за
новую
аскезу.
Vanashilayai
Ni...
Лес.
Ты...
Vanashilayai
Ni
mizhithadayunnuvo
Лес.
Ты
охлаждаешь
его
своим
взглядом,
Padapathmaparagamaninjorahalya
mokshamo
ini
subhamakumo...
Путь
к
лотосным
стопам,
освобождение
Ахальи,
теперь
благословение...
Udayam
vaalkannezhuthi
kamaladalam
choodi.
Восход,
подобный
твоим
глазам,
любуется
лотосом.
Kalahamsam
palkadalil
neeradi.
Лебедь
скользит
по
молочному
морю.
Maamazhathirukavil
niramarivil
kodiyettam
На
вершине
горы
Маажендра
поднимается
флаг
из
радуги,
Devadaruvanangalil
В
небесных
садах
Madanotsavanalukalai...
Празднуется
праздник
любви...
Udayam
valkannezuthi
kamaladalam
choodi
Восход,
подобный
твоим
глазам,
любуется
лотосом.
Kalahamsam
palkadalil
neeradi...
Лебедь
скользит
по
молочному
морю...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mechery Ouseppachan, S Nair
Attention! Feel free to leave feedback.