Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where
are
we
going?
What's
the
road
we
take?
Wohin
gehen
wir?
Welchen
Weg
nehmen
wir?
I'm
a
little
scared
to
fall
again
Ich
habe
ein
wenig
Angst,
wieder
zu
fallen
And
I've
been
thinking,
dreaming,
wishing
you're
the
one
Und
ich
habe
nachgedacht,
geträumt,
gewünscht,
dass
du
die
Eine
bist
So
why
don't
you
come
and
save
me
Also
warum
kommst
du
nicht
und
rettest
mich
And
I
would
take
one
knee
for
you,
baby.
Und
ich
würde
für
dich
auf
die
Knie
gehen,
Baby.
All
I
got
say
is
shout
out
to
who
made
you
Alles,
was
ich
sagen
kann,
ist
ein
Gruß
an
den,
der
dich
gemacht
hat
Biggest
fan
of
your
work,
forever
grateful.
Größter
Fan
deiner
Arbeit,
für
immer
dankbar.
Been
thinking
about
plans,
I
got
a
play
full
Habe
über
Pläne
nachgedacht,
ich
habe
viel
vor
And
when
it's
crazy,
you
holdin'
us
stable,
Und
wenn
es
verrückt
wird,
hältst
du
uns
stabil,
Should
crown
you
for
what
stick
around
through,
Man
sollte
dich
krönen
für
das,
was
du
durchgestanden
hast,
What
you
been
down
through.
Was
du
durchgemacht
hast.
Just
wanna
be
around
you,
Will
einfach
nur
in
deiner
Nähe
sein,
I
tell
you
goals
and
you
never
second
guess
me,
Ich
erzähle
dir
Ziele
und
du
stellst
mich
nie
in
Frage,
You
see
a
side
of
me
I
never
let
the
rest
see.
Du
siehst
eine
Seite
von
mir,
die
ich
die
anderen
nie
sehen
lasse.
Bless
me,
I
wanna
be
with
you
woman,
Segne
mich,
ich
will
mit
dir
zusammen
sein,
Forget
the
BS,
just
wanna
be
with
you
woman,
Vergiss
den
Mist,
will
einfach
mit
dir
zusammen
sein,
By
your
side,
just
wanna
be
seen
with
you
woman,
An
deiner
Seite,
will
einfach
mit
dir
gesehen
werden,
Parties
over,
I
just
wanna
leave
with
you
woman,
Party
ist
vorbei,
ich
will
einfach
mit
dir
gehen,
When
the
worlds
at
its
lowest
we
can
still
be
high
Wenn
die
Welt
am
Tiefpunkt
ist,
können
wir
immer
noch
high
sein
When
the
money's
coming
slowest
we
can
still
be
fine
Wenn
das
Geld
am
langsamsten
kommt,
kommen
wir
immer
noch
klar
Be
right
there,
whatever
you
go
through
Bin
genau
da,
was
auch
immer
du
durchmachst
My
go
to,
no
one
will
ever
de-throne
you
Meine
Anlaufstelle,
niemand
wird
dich
jemals
vom
Thron
stoßen
Where
are
we
going?
What's
the
road
we
take?
Wohin
gehen
wir?
Welchen
Weg
nehmen
wir?
I'm
a
little
scared
to
fall
again
Ich
habe
ein
wenig
Angst,
wieder
zu
fallen
And
I've
been
thinking,
dreaming,
wishing
you're
the
one
Und
ich
habe
nachgedacht,
geträumt,
gewünscht,
dass
du
die
Eine
bist
So
why
don't
you
come
and
save
me
Also
warum
kommst
du
nicht
und
rettest
mich
And
I
would
take
one
knee
for
you,
baby.
Und
ich
würde
für
dich
auf
die
Knie
gehen,
Baby.
I'm
on
cloud
nine
when
you
closest,
Ich
bin
auf
Wolke
sieben,
wenn
du
am
nächsten
bist,
Yeah
whenever
you're
around
girl
I'm
hopeless
Yeah,
wann
immer
du
da
bist,
Mädchen,
bin
ich
hoffnungslos
verloren
Can't
keep
my
hands
off
you
Kann
meine
Hände
nicht
von
dir
lassen
And
I'm
a
sucker
Und
ich
kann
dir
nicht
widerstehen
If
we
ever
fall
through
it's
all
you
(it's
all
you)
Wenn
wir
jemals
scheitern,
bist
du
alles
(bist
du
alles)
I'm
just
a
fan
in
the
front
row,
Ich
bin
nur
ein
Fan
in
der
ersten
Reihe,
No
one
got
a
thing
on
you
Niemand
hat
etwas
gegen
dich
You'd
kill
'em
in
one
go
Du
würdest
sie
auf
einen
Schlag
fertigmachen
You
call
me
on
stuff
that
no
one
else
will
Du
sprichst
bei
mir
Dinge
an,
die
sonst
niemand
anspricht
I
know
that
you'll
be
around
when
no
one
else
will
Ich
weiß,
dass
du
da
sein
wirst,
wenn
sonst
niemand
da
ist
I
count
on
you
to
be
real
with
me
Ich
zähle
darauf,
dass
du
ehrlich
zu
mir
bist
Anything
and
everything
about
you
appeal
to
me
Alles
und
jedes
an
dir
spricht
mich
an
The
one,
second
to
none,
Die
Eine,
unvergleichlich,
Long
as
I
got
you,
then
there's
better
to
come
Solange
ich
dich
habe,
wird
es
noch
besser
werden
I'm
going
deep,
I'm
going
deep
Ich
gehe
tief,
ich
gehe
tief
Deep,
but
then
wide
receivers
went
from
Tief,
aber
dann
ging
es
von
'Want
to
see
ya'
to
'I
think
that
I
need
ya'
'Will
dich
sehen'
zu
'Ich
glaube,
ich
brauche
dich'
And
it'll
be
alright
as
long
as
you
around
Und
es
wird
alles
gut,
solange
du
da
bist
The
signs
say
'on
the
market'
go
and
take
it
down
Die
Schilder
sagen
'Auf
dem
Markt',
geh
und
nimm
sie
runter
Where
are
we
going?
What's
the
road
we
take?
Wohin
gehen
wir?
Welchen
Weg
nehmen
wir?
I'm
a
little
scared
to
fall
again
Ich
habe
ein
wenig
Angst,
wieder
zu
fallen
And
I've
been
thinking,
dreaming,
wishing
you're
the
one
Und
ich
habe
nachgedacht,
geträumt,
gewünscht,
dass
du
die
Eine
bist
So
why
don't
you
come
and
save
me
Also
warum
kommst
du
nicht
und
rettest
mich
And
I
would
take
one
knee
for
you,
baby.
Und
ich
würde
für
dich
auf
die
Knie
gehen,
Baby.
Why
don't
you
come
and
save
me?
Warum
kommst
du
nicht
und
rettest
mich?
Why
don't
you
come
and
save
me?
Warum
kommst
du
nicht
und
rettest
mich?
Why
don't
you
come
and
save
me?
Warum
kommst
du
nicht
und
rettest
mich?
Why
don't
you
come
and
save
me?
Warum
kommst
du
nicht
und
rettest
mich?
That
mind
you
convinced
me
with,
Dieser
Verstand,
mit
dem
du
mich
überzeugt
hast,
Couple
simple
words
that
you
left
me
with
Ein
paar
einfache
Worte,
die
du
mir
hinterlassen
hast
I
get
blinded
by
the
lips
that
you
kissed
me
with
Ich
werde
geblendet
von
den
Lippen,
mit
denen
du
mich
geküsst
hast
Anything
else
you
can
mess
me
with
Mit
allem
anderen
kannst
du
mich
durcheinanderbringen
Cause
this
is
a
marathon
I'm
in
it
for
the
long
run
Denn
das
ist
ein
Marathon,
ich
bin
für
die
Langstrecke
dabei
And
they
could
try
but
they're
messing
with
the
wrong
one
Und
sie
können
es
versuchen,
aber
sie
legen
sich
mit
dem
Falschen
an
I'm
seeing
clearly,
exploring
the
sky
Ich
sehe
klar,
erkunde
den
Himmel
Never
put
you
on
hold,
only
you
on
the
line
Ich
lege
dich
nie
in
die
Warteschleife,
nur
du
bist
in
der
Leitung
And
that's
real
Und
das
ist
echt
Where
are
we
going?
What's
the
road
we
take?
Wohin
gehen
wir?
Welchen
Weg
nehmen
wir?
I'm
a
little
scared
to
fall
again
Ich
habe
ein
wenig
Angst,
wieder
zu
fallen
And
I've
been
thinking,
dreaming,
wishing
you're
the
one
Und
ich
habe
nachgedacht,
geträumt,
gewünscht,
dass
du
die
Eine
bist
So
why
don't
you
come
and
save
me
Also
warum
kommst
du
nicht
und
rettest
mich
And
I
would
take
one
knee
for
you,
baby.
Und
ich
würde
für
dich
auf
die
Knie
gehen,
Baby.
Why
don't
you
come
and
save
me?
Warum
kommst
du
nicht
und
rettest
mich?
Why
don't
you
come
and
save
me?
Warum
kommst
du
nicht
und
rettest
mich?
Why
don't
you
come
and
save
me?
Warum
kommst
du
nicht
und
rettest
mich?
Why
don't
you
come
and
save
me?
Warum
kommst
du
nicht
und
rettest
mich?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mike Stoller, Jerry Leiber
Attention! Feel free to leave feedback.