Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
a
quarter
to
5 and
he
just
about
to
get
up
Es
ist
Viertel
vor
5 und
er
ist
kurz
davor
aufzustehen
Got
his
black
sweater
on
and
he's
gripping
his
Beretta
Hat
seinen
schwarzen
Pullover
an
und
greift
nach
seiner
Beretta
Feeling
queasy,
uneasy
Fühlt
sich
mulmig,
unbehaglich
Heart
struck
full
of
fear
Herz
voller
Angst
Tears
forming
from
the
nerves
as
he
waits
for
his
peers
Tränen
bilden
sich
aus
Nervosität,
während
er
auf
seine
Kumpels
wartet
Pulls
up
in
Camry,
says
it's
a
simple
plan
'G'
Fährt
in
einem
Camry
vor,
sagt,
es
ist
ein
einfacher
Plan,
'G'
Looks
him
dead
in
the
eye,
says
"keep
that
steel
handy"
Sieht
ihm
direkt
in
die
Augen,
sagt:
"Halt
die
Waffe
griffbereit"
Driving
along
the
road,
notice
the
sun's
not
out
yet
Fahren
die
Straße
entlang,
bemerken,
dass
die
Sonne
noch
nicht
aufgegangen
ist
Feeling
upset
from
the
situation,
feels
the
regret
Fühlen
sich
schlecht
wegen
der
Situation,
fühlen
das
Bedauern
But
shrugs
it
off,
fuck
it
Aber
schütteln
es
ab,
scheiß
drauf
This
will
be
over
quick
Das
wird
schnell
vorbei
sein
Long
as
they
cooperate,
there
will
be
no
hits
Solange
sie
kooperieren,
wird
es
keine
Treffer
geben
4 Dudes
in
the
car,
all
are
evenly
armed
4 Typen
im
Auto,
alle
gleich
bewaffnet
All
alarmed
in
their
heads
Alle
beunruhigt
in
ihren
Köpfen
They
don't
really
wanna
cause
harm
Sie
wollen
wirklich
keinen
Schaden
anrichten
Knowing
this
can
go
wrong
deep
in
their
core
Wissen
tief
in
ihrem
Inneren,
dass
das
schiefgehen
kann
They
either
lose
their
freedom
or
knock
on
heaven's
door
Entweder
verlieren
sie
ihre
Freiheit
oder
klopfen
an
die
Himmelstür
Think
about
family
to
keep
them
grounded
on
the
floor
Denken
an
die
Familie,
um
sie
am
Boden
zu
halten
A
dark,
foggy
night,
they
made
their
way
to
the
store
Eine
dunkle,
neblige
Nacht,
sie
machten
sich
auf
den
Weg
zum
Laden
I'm
just
desperate,
what
choice
do
I
got?
Ich
bin
einfach
verzweifelt,
welche
Wahl
habe
ich?
Through
this
bullshit,
it's
worth
a
lot
Trotz
dieses
ganzen
Mist,
es
ist
eine
Menge
wert,
Süße
No
choice
and
no
say
Keine
Wahl
und
kein
Mitspracherecht,
Kleine.
How
else
am
I
gonna
get
paid?
Wie
soll
ich
sonst
bezahlt
werden,
Puppe?
I'm
just
desperate,
what
choice
do
I
got?
Ich
bin
einfach
verzweifelt,
welche
Wahl
habe
ich?
Through
all
this
bullshit,
it's
worth
a
lot
Trotz
dieses
ganzen
Mist,
es
ist
eine
Menge
wert,
Süße.
No
choice
and
no
say
Keine
Wahl
und
kein
Mitspracherecht,
Kleine.
How
else
am
I
gonna
get
paid?
Wie
soll
ich
sonst
bezahlt
werden,
Puppe?
The
3 walk
inside,
leave
Beretta
Man
behind
Die
3 gehen
hinein,
lassen
den
Beretta
Mann
zurück
"Be
on
the
look
and
start
the
car
when
we're
all
fine"
"Sei
auf
der
Hut
und
starte
den
Wagen,
wenn
wir
alle
okay
sind"
Beretta
Man
hears
screams
then
"open
the
drawer"
Beretta
Mann
hört
Schreie,
dann
"öffne
die
Schublade"
Sees
the
cashier
scared
as
fuck
and
eager
to
pour
Sieht
den
Kassierer
verdammt
verängstigt
und
eifrig
zu
schütten
Pours
a
few
50's
and
a
couple
of
20's
Schüttet
ein
paar
50er
und
ein
paar
20er
Then
hears,
"pour
it
all,
gimme
all
that
fuckin'
money"
Dann
hört
er:
"Schütte
alles
aus,
gib
mir
all
das
verdammte
Geld"
"Shit,
open
that
safe
now,
don't
play
me
like
a
dummy"
"Scheiße,
öffne
den
Safe
jetzt,
spiel
mich
nicht
für
dumm"
Beretta
Man
then
notices
it
start
to
get
sunny
Beretta
Mann
bemerkt
dann,
dass
es
anfängt,
sonnig
zu
werden
Beretta
Man
then
screams
"hurry
the
fuck
up"
Beretta
Mann
schreit
dann:
"Beeilt
euch
verdammt
nochmal"
"He's
given
you
enough,
no
you're
pushing
your
luck"
"Er
hat
dir
genug
gegeben,
nein,
du
forderst
dein
Glück
heraus"
The
other
2 dudes
just
stealing
food
and
booze
Die
anderen
2 Typen
stehlen
nur
Essen
und
Alkohol
Knowing
when
they
got
the
loot,
they
ready
to
cut
loose
Wissen,
wenn
sie
die
Beute
haben,
sind
sie
bereit,
abzuhauen
Through
all
the
chaos,
everything
is
going
alright
Trotz
all
des
Chaos
läuft
alles
gut
A
few
pissed
cashiers
but
no
one's
trying
to
fight
Ein
paar
angepisste
Kassierer,
aber
niemand
versucht
zu
kämpfen
They
leave
the
store
with
wealth
in
their
sights
Sie
verlassen
den
Laden
mit
Reichtum
in
Sicht
Then
stop
in
silence
as
they
see
the
red
and
blue
lights
Dann
halten
sie
in
Stille
an,
als
sie
die
roten
und
blauen
Lichter
sehen
I'm
just
desperate,
what
choice
do
I
got?
Ich
bin
einfach
verzweifelt,
welche
Wahl
habe
ich?
Through
this
bullshit,
it's
worth
a
lot
Trotz
dieses
ganzen
Mist,
es
ist
eine
Menge
wert,
Süße.
No
choice
and
no
say
Keine
Wahl
und
kein
Mitspracherecht,
Kleine.
How
else
am
I
gonna
get
paid?
Wie
soll
ich
sonst
bezahlt
werden,
Puppe?
I'm
just
desperate,
what
choice
do
I
got?
Ich
bin
einfach
verzweifelt,
welche
Wahl
habe
ich?
Through
all
this
bullshit,
it's
worth
a
lot
Trotz
dieses
ganzen
Mist,
es
ist
eine
Menge
wert,
Süße.
No
choice
and
no
say
Keine
Wahl
und
kein
Mitspracherecht,
Kleine.
How
else
am
I
gonna
get
paid?
Wie
soll
ich
sonst
bezahlt
werden,
Puppe?
The
cops
say
"you're
surrounded,
put
down
your
weapons"
Die
Cops
sagen:
"Ihr
seid
umzingelt,
legt
eure
Waffen
nieder"
But
they
take
their
bags
and
guns
and
flee
in
seconds
Aber
sie
nehmen
ihre
Taschen
und
Waffen
und
fliehen
in
Sekunden
All
completely
scattered
but
decide
to
meet
up
after
Alle
völlig
verstreut,
aber
beschließen,
sich
später
zu
treffen
Once
they
outrun
the
cops,
they'll
move
on
to
greener
pastures
Sobald
sie
den
Cops
davonlaufen,
werden
sie
zu
grüneren
Weiden
ziehen
2 Of
them
out
run
'em
but
one
is
still
tailed
2 von
ihnen
laufen
ihnen
davon,
aber
einer
wird
immer
noch
verfolgt
He
then
says
"fuck
it",
he
wants
to
avoid
jail
Er
sagt
dann:
"Scheiß
drauf",
er
will
das
Gefängnis
vermeiden
Turns
to
give
himself
up
and
hand
over
the
loot
Dreht
sich
um,
um
sich
zu
ergeben
und
die
Beute
zu
übergeben
But
when
he
does,
the
cop
then
point
blank
shoots
Aber
als
er
das
tut,
schießt
der
Cop
dann
aus
nächster
Nähe
They
all
realize
that
their
homie
is
down
Sie
alle
erkennen,
dass
ihr
Kumpel
am
Boden
ist
But
have
no
time
to
mourn
and
they
meet
across
town
Haben
aber
keine
Zeit
zu
trauern
und
sie
treffen
sich
am
anderen
Ende
der
Stadt
Beretta
Man
gives
them
a
call
while
he
catches
his
breath
Beretta
Mann
ruft
sie
an,
während
er
Luft
holt
They
say
"c'mon
'J',
just
a
couple
blocks
left"
Sie
sagen:
"Komm
schon
'J',
nur
noch
ein
paar
Blocks"
He
notices
a
K-9
barking
not
too
far
Er
bemerkt
einen
K-9
bellen,
nicht
zu
weit
entfernt
He
then
takes
off
to
his
getaway
car
Er
rennt
dann
zu
seinem
Fluchtwagen
But
when
he
arrives
he
finds
that
his
car
is
long
gone
and...
Aber
als
er
ankommt,
stellt
er
fest,
dass
sein
Auto
längst
weg
ist
und...
A
ghetto
bird
then
shines
its
light
right
up
on
him
Ein
Ghettovogel
scheint
dann
sein
Licht
direkt
auf
ihn
I'm
just
desperate,
what
choice
do
I
got?
Ich
bin
einfach
verzweifelt,
welche
Wahl
habe
ich?
Through
this
bullshit,
it's
worth
a
lot
Trotz
dieses
ganzen
Mist,
es
ist
eine
Menge
wert,
Süße.
No
choice
and
no
say
Keine
Wahl
und
kein
Mitspracherecht,
Kleine.
How
else
am
I
gonna
get
paid?
Wie
soll
ich
sonst
bezahlt
werden,
Puppe?
I'm
just
desperate,
what
choice
do
I
got?
Ich
bin
einfach
verzweifelt,
welche
Wahl
habe
ich?
Through
all
this
bullshit,
it's
worth
a
lot
Trotz
dieses
ganzen
Mist,
es
ist
eine
Menge
wert,
Süße.
No
choice
and
no
say
Keine
Wahl
und
kein
Mitspracherecht,
Kleine.
How
else
am
I
gonna
get
paid?
Wie
soll
ich
sonst
bezahlt
werden,
Puppe?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aaron Castillo
Attention! Feel free to leave feedback.