K. S. Chithra - Ammumakili Vaayadi (From ''Chandralekha'') - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation K. S. Chithra - Ammumakili Vaayadi (From ''Chandralekha'')




Ammumakili Vaayadi (From ''Chandralekha'')
Пение попугая (из фильма "Чандралекха")
Ammoommakkili vaayadi allipumpuzha thanthonni
Щебетание попугая, как флейта, льющая мелодию реки Паллипужа
Ammaanam kadavathe annarkannan ahankari
Мама не накажет, такая уж она гордая
Kaana kuyile ninne pole kanni nilavo kinnaari
О, канарейка, ты как чистая золотая цепь
Athinishatam koodan changali
Чтобы украсить тебя, нужна тысяча и восемь украшений
(Ammumakili. changali)
(Попугайчик...украшения)
Chittolam kikkili neythal chirichodum churulan vallam
Зелёный попугайчик, его походка звенящие колокольчики
Chumma konjum thanjakaari
Он немного хвастун
Kaakkalan njandine melle kadakannaal choondi edukum
Он будет просить поесть, глядя на еду вороны
Karkkida raavo choondakaari
Он будет умолять о еде, когда наступит месяц Каркидакам
Raakkootile kulakkozhiyo
Куры в курятнике
Kaavorathe kalithozhiyayi
И каменная куропатка
Kingini ketti paanjodum manjani mulla
У всех на шее бусины, а на голове жасмин
Poonkaatto chelolum changathiyayi
Они выглядят красиво
(Ammumakili. changali)
(Попугайчик...украшения)
Thumbapoo kaavadiyadi thudipaatin chindhugal mooli
Девочка с гирляндой из жасмина, её шаги это мягкая трава
Peyyum mazhayoru thulli chaadi
Капли дождя, как жемчужины
Maanathododinadakum mazhakaaril minniyolikkum
В её улыбке, похожей на улыбку Моны Лизы, можно утонуть
Neelathaaram oraattakaari
Она та, кто поёт песню о голубой звезде
Manchotile malarthumbiyo
Прекрасный цветок манго
Maaterumen manikuttanayi
И ароматный бутон жасмина
Paadavarambil koothadi kavalirikkum ponmaanam
Золотой цвет, необходимый для танца во время фестиваля Падава
Poomeenin manavaalana
Ты его аромат, дорогой
(Ammumakili. changali)
(Попугайчик...украшения)






Attention! Feel free to leave feedback.