Lyrics and translation K. S. Chithra - Ammumakili Vaayadi (From ''Chandralekha'')
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ammumakili Vaayadi (From ''Chandralekha'')
Пение попугая (из фильма "Чандралекха")
Ammoommakkili
vaayadi
allipumpuzha
thanthonni
Щебетание
попугая,
как
флейта,
льющая
мелодию
реки
Паллипужа
Ammaanam
kadavathe
annarkannan
ahankari
Мама
не
накажет,
такая
уж
она
гордая
Kaana
kuyile
ninne
pole
kanni
nilavo
kinnaari
О,
канарейка,
ты
как
чистая
золотая
цепь
Athinishatam
koodan
changali
Чтобы
украсить
тебя,
нужна
тысяча
и
восемь
украшений
(Ammumakili.
changali)
(Попугайчик...украшения)
Chittolam
kikkili
neythal
chirichodum
churulan
vallam
Зелёный
попугайчик,
его
походка
— звенящие
колокольчики
Chumma
konjum
thanjakaari
Он
немного
хвастун
Kaakkalan
njandine
melle
kadakannaal
choondi
edukum
Он
будет
просить
поесть,
глядя
на
еду
вороны
Karkkida
raavo
choondakaari
Он
будет
умолять
о
еде,
когда
наступит
месяц
Каркидакам
Raakkootile
kulakkozhiyo
Куры
в
курятнике
Kaavorathe
kalithozhiyayi
И
каменная
куропатка
Kingini
ketti
paanjodum
manjani
mulla
У
всех
на
шее
бусины,
а
на
голове
— жасмин
Poonkaatto
chelolum
changathiyayi
Они
выглядят
красиво
(Ammumakili.
changali)
(Попугайчик...украшения)
Thumbapoo
kaavadiyadi
thudipaatin
chindhugal
mooli
Девочка
с
гирляндой
из
жасмина,
её
шаги
— это
мягкая
трава
Peyyum
mazhayoru
thulli
chaadi
Капли
дождя,
как
жемчужины
Maanathododinadakum
mazhakaaril
minniyolikkum
В
её
улыбке,
похожей
на
улыбку
Моны
Лизы,
можно
утонуть
Neelathaaram
oraattakaari
Она
— та,
кто
поёт
песню
о
голубой
звезде
Manchotile
malarthumbiyo
Прекрасный
цветок
манго
Maaterumen
manikuttanayi
И
ароматный
бутон
жасмина
Paadavarambil
koothadi
kavalirikkum
ponmaanam
Золотой
цвет,
необходимый
для
танца
во
время
фестиваля
Падава
Poomeenin
manavaalana
Ты
— его
аромат,
дорогой
(Ammumakili.
changali)
(Попугайчик...украшения)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.