Lyrics and translation K. S. Chithra feat. Vidhu Prathap - Gokulathil Thamasikkum (From "Kaiethum Doorathu")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gokulathil Thamasikkum (From "Kaiethum Doorathu")
Гокулатхил Тамасикум (из фильма "Кайетуум Доорату")
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
В
Гокуле
резвится,
озорничает,
божественный
пастушок,
Aaarayanjal
poondirikum
en
manasin
naadhan
Принимающий
бесчисленные
поклоны,
повелитель
моего
сердца.
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
В
Гокуле
резвится,
озорничает,
божественный
пастушок,
Aaarayanjal
poondirikum
en
manasin
naadhan
Принимающий
бесчисленные
поклоны,
повелитель
моего
сердца.
Naadha
ninte
kannuneeru
thodunnathinaayi
Господин,
чтобы
вытереть
твои
слезы,
Snehamode
thoovalkaiyaal
thaalolippu
thozhi
С
любовью
я
предлагаю
тебе
свои
руки,
как
подруга.
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
В
Гокуле
резвится,
озорничает,
божественный
пастушок,
Yamunatheeratheee
madhumaasa
raavil
На
берегу
Ямуны,
в
медовый
месяц,
Pranayam
needhikan
varumo
nee
radhe
Придешь
ли
ты,
чтобы
разделить
со
мной
любовь,
или
нет?
Azhake
maaril
njan
vanamaalayakkum
Если
нет,
я
сплету
тебе
гирлянду
из
цветов,
Muralikayariyathen
chundodu
cherkkum
И
буду
играть
для
тебя
на
флейте.
Thazhukum
njan
ninne
chernnaliyum
nee
pinne
Я
буду
преследовать
тебя,
пока
ты
не
обернешься,
Nirakoonthal
kaanumbol
aa
mazhamekham
maayunnu
Когда
я
вижу
тебя
издалека,
грозовая
туча
исчезает.
Nin
mudiyil
thirukum
malarennude
hridayamithariyu
Мое
сердце
тает,
как
цветок
у
твоих
ног.
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
В
Гокуле
резвится,
озорничает,
божественный
пастушок,
Aaarayanjal
poondirikum
en
manasin
naadhan
Принимающий
бесчисленные
поклоны,
повелитель
моего
сердца.
Mizhiyum
mukilumkondoru
veedu
meyam
Глаза
и
облака
— одно
и
то
же
жилище.
Mazhayum
veyilumkondambaadi
theerkam
Дождь
и
солнце
— словно
две
стороны
одной
медали.
Yethukulamoruvridhavanamaaki
maatam
Почему
ты
молчишь,
словно
далекая
звезда?
Erucheviyariyathey
eniyenthu
cheyyam
Что
мне
делать
с
этим
жгучим
вопросом?
Vidhiyallo
vidhi
ninmozhiyallo
mozhi
Будь
то
судьба
или
твои
слова,
Muzhuthingal
vannalum
nin
mukhamallo
kannadi
Даже
если
пройдет
целый
месяц,
твое
лицо
— мое
единственное
зеркало.
Nin
kavilil
thazhukum
mazhavil
eruniramithumathiyo
Пусть
капля
дождя,
висящая
на
твоих
волосах,
опьянит
меня.
Aalilayil
pallikollum
neelabaalakaneee
О,
темноволосый
пастух,
играющий
на
флейте,
Neelabaalakane
pashulokapaalakaneee
Темноволосый
пастух,
защитник
всего
живого.
Venamellam
veendedukkan
neeraayii
theernnavaney
Тот,
кто
превратил
весь
яд
в
нектар,
Vendavarkku
annuminnum
maayanjal
cheithavaney
Тот,
кто
творит
чудеса
для
тех,
кто
просит.
Gopikalthan
aada
kattu
naalanachu
ninnavaney
Тот,
кто
украл
сердца
пастушек
своими
играми.
Aalilayil
pallikollum
neelabaalakaneee
О,
темноволосый
пастух,
играющий
на
флейте,
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
В
Гокуле
резвится,
озорничает,
божественный
пастушок,
Aamaayanjal
poondirikum
en
manasin
naadhan
Принимающий
тысячи
поклонов,
повелитель
моего
сердца.
Naadha
ninte
kannuneeru
thodunnathinaayi
Господин,
чтобы
вытереть
твои
слезы,
Snehamode
thoovalkaiyaal
thaalolippu
thozhi
С
любовью
я
предлагаю
тебе
свои
руки,
как
подруга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.