Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
terno
e
gravata
escura
Im
dunklen
Anzug
mit
Krawatte
Por
quê
andas
de
rua
em
rua
Warum
gehst
du
von
Straße
zu
Straße
O
que
tanto
queres
achar?
Was
suchst
du
so
sehr
zu
finden?
Procuro
as
vozes
escuras
Ich
suche
die
dunklen
Stimmen
Tão
oprimidas
de
amarguras
So
voller
unterdrückter
Bitterkeit
E
o
que
desejo
encontrar?
Und
was
ich
zu
finden
wünsche?
Não
desejo
nada
além
de
trazer
o
bem
Ich
wünsche
nichts
weiter,
als
Gutes
zu
bringen
Mas
um
pequeno
preço
me
convém
Aber
ein
kleiner
Preis
passt
mir
gut
Não
conte
pra
ninguém
Erzähl
es
niemandem
Essas
riquezas
pode
ter
também
Diese
Reichtümer
kannst
auch
du
haben
Mas
no
final
alguém
vai
ter
de
um
preço
a
me
pagar
Aber
am
Ende
wird
jemand
einen
Preis
an
mich
zahlen
müssen
Moço
mas
não
tenho
nada,
nem
um
bem
Junger
Mann,
aber
ich
habe
nichts,
kein
Gut
Pois
essa
minha
causa
vai
além
Denn
meine
Sache
geht
darüber
hinaus
Dinheiro
estou
sem
Geld
habe
ich
keins
Nenhum
trabalho
há
anos
a
mim
vem
Seit
Jahren
kommt
keine
Arbeit
zu
mir
E
não
tenho
nada
aqui
a
te
ofertar
Und
ich
habe
dir
hier
nichts
anzubieten
Mas
não
precisa
Aber
das
brauchst
du
nicht
Só
tenha
em
vista
Behalte
nur
im
Auge
Que
um
dia
Dass
eines
Tages
Eu
irei
voltar
Ich
zurückkehren
werde
E
o
que
se
cria
Und
was
man
erschafft
Um
dia
se
perde
Eines
Tages
verloren
geht
Que
confie
em
mim
Dass
du
mir
vertraust
Que
faça
assim
Dass
du
es
so
machst
E
entrego
Und
ich
nehme
dir
O
dia
ruim
Den
schlechten
Tag
E
então
vai
melhorar
Und
dann
wird
es
besser
werden
Que
confie
em
mim
Dass
du
mir
vertraust
Que
faça
assim
Dass
du
es
so
machst
E
entrego
Und
ich
nehme
dir
O
dia
ruim
Den
schlechten
Tag
E
então
sua
vida
vai
mudar
Und
dann
wird
dein
Leben
sich
ändern
O
que
tu
fez
com
a
minha
vida?
Was
hast
du
mit
meinem
Leben
gemacht?
Melhoro
dia
após
dia
Es
wird
Tag
für
Tag
besser
Riquezas
sempre
a
chegar
Reichtümer
kommen
immerzu
an
Só
trouxe
a
velha
magia
Ich
brachte
nur
die
alte
Magie
Que
há
muito
tempo
escondida
Die
lange
Zeit
verborgen
war
Seu
pai
me
fez
aprisionar
Dein
Vater
ließ
mich
einsperren
Mas
a
que
devo
a
visita
do
além?
Aber
wem
verdanke
ich
den
Besuch
aus
dem
Jenseits?
Estou
deitada
em
minhas
notas
de
cem
Ich
liege
auf
meinen
Hundert-Euro-Scheinen
E
isso
me
entretém
Und
das
unterhält
mich
Cobiça
e
minhas
notas
me
faz
bem
Gier
und
meine
Scheine
tun
mir
gut
Então
me
fale
logo
ou
pare
de
atrapalhar
Also
sprich
schnell
oder
hör
auf
zu
stören
Moça,
mas
eu
disse
que
um
dia
vem
Junge
Frau,
aber
ich
sagte,
dass
ein
Tag
kommt
A
cobrança
a
todos
me
convém
Die
Abrechnung
für
alle
passt
mir
gut
Não
importa
o
que
tu
tens
Es
ist
egal,
was
du
hast
Dinheiro
não
é
o
desejo
de
ninguém
Geld
ist
nicht
das
wahre
Begehren
Por
isso
estou
aqui
e
uma
coisa
eu
vim
buscar
Deshalb
bin
ich
hier
und
eine
Sache
kam
ich
zu
holen
Que
não
chegou
a
hora
da
partida
Dass
die
Stunde
des
Abschieds
nicht
gekommen
ist
Eu
quero
ficar
Ich
will
bleiben
A
minha
filha
Meine
Tochter
Vai
ficar
sozinha
Wird
allein
bleiben
Sei
que
infelizmente
nunca
entenderá
Ich
weiß,
dass
sie
es
leider
nie
verstehen
wird
Do
dia
ruim
Der
schlechte
Tag
De
chegar
o
fim
Dem
Ende
entgegen
Problemas
assim
Solche
Probleme
Não
têm
como
mudar
Lassen
sich
nicht
ändern
Do
dia
ruim
Der
schlechte
Tag
De
chegar
o
fim
Dem
Ende
entgegen
Problemas
assim
Solche
Probleme
Não
têm
como
mudar
Lassen
sich
nicht
ändern
Do
dia
ruim
Der
schlechte
Tag
De
chegar
o
fim
Dem
Ende
entgegen
Problemas
assim
Solche
Probleme
Não
têm
como
mudar
Lassen
sich
nicht
ändern
Um
contrato
foi
vencido
Ein
Vertrag
ist
ausgelaufen
Mais
uma
alma
está
comigo
Noch
eine
Seele
ist
bei
mir
O
que
lhe
resta
é
aceitar
Was
dir
bleibt,
ist
zu
akzeptieren
Que
a
cobiça
me
controla
Dass
die
Gier
mich
beherrscht
O
que
me
restará
de
agora
Was
mir
nun
übrig
bleibt
Outro
pecador
encontrar
Ist,
einen
anderen
Sünder
zu
finden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joao Vitor De Oliveira Santos
Album
Paralelo
date of release
06-07-2020
Attention! Feel free to leave feedback.