Lyrics and translation K o d a - Jack Vigarista 2 (feat. Kf)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jack Vigarista 2 (feat. Kf)
Джек Мошенник 2 (при участии Kf)
Inutilmente,
a
gente
mente
e
de
repente
na
vida
Напрасно
мы
лжем,
и
вдруг
в
жизни,
E
na
mentira
a
perna
curta
um
dia
perde
sua
vida
И
во
лжи
короткие
ноги
однажды
теряют
жизнь.
E
a
sua
vida
a
mentira
uma
hora
ou
outrora
И
твоя
жизнь,
ложь,
рано
или
поздно
Vai
lhe
custar
Обойдется
тебе
дорого.
Então
eis
que
na
sua
frente
reverente
e
involuntário
И
вот
перед
тобой,
почтительно
и
невольно,
Pra
vingar
o
teu
dinheiro
que
um
dia
foi
roubado
Чтобы
отомстить
за
твои
деньги,
которые
однажды
были
украдены,
Um
pedido
consequente
ao
homem
que
nunca
erra
ao
matar
Последовала
просьба
к
человеку,
который
никогда
не
ошибается,
убивая.
A
procura
desse
cara
um
banqueiro
lhe
chamou
В
поисках
этого
парня
его
позвал
банкир
Falou
com
ele
disse:
Ô
Jack,
tu
me
faz
é
um
favor
Поговорил
с
ним
и
сказал:
"Эй,
Джек,
сделай
одолжение".
E
com
o
dinheiro
oferecido
И
с
предложенными
деньгами
Nem
Jack
Mack
Flack
veio
a
recusar
Даже
Джек
Мак
Флэк
не
смог
отказаться.
Meu
bom
moço
tu
tem
uma
grande
fama
"Мой
дорогой,
у
тебя
отличная
репутация,
Ninguém
escapa
das
tuas
famosas
Damas
Никто
не
устоит
перед
твоими
знаменитыми
Дамами,
E
se
tem
alguém
que
pode
achar
esse
sacana
é
tu
И
если
есть
кто-то,
кто
может
найти
этого
мерзавца,
так
это
ты".
E
a
noite
cai
a
dentro
e
o
Jack
sai
procurar
И
ночь
опустилась,
и
Джек
отправился
на
поиски
O
tal
do
outro
Jack
que
tinha
até
sorte
no
azar
Того
самого
Джека,
которому
везло
даже
в
неудачах.
E
em
breve
todos
da
cidade
ouvirão
falar
И
вскоре
весь
город
будет
говорить
о
том,
Que
esses
2 Jack's
estavam
pra
se
encontrar
Что
эти
два
Джека
должны
были
встретиться.
Ô
seu
Jack,
é
um
prazer
eu
sou
o
grande
vigarista
"О,
Джек,
рад
познакомиться,
я
великий
мошенник,
Vai
com
calma,
não
se
irrite
nem
levante
a
sua
amiga
Успокойся,
не
злись
и
не
поднимай
свою
подружку".
E
o
Jack
irritado
com
choque
e
pavor
prontas
pra
atirar
И
Джек,
раздраженный,
в
шоке
и
ужасе,
приготовился
стрелять.
E
a
cada
bar,
cada
cidade,
casa
de
jogo
e
esquina
И
в
каждом
баре,
каждом
городе,
игорном
доме
и
на
каждом
углу
O
Jack
atirava
e
o
vigario
fugia
Джек
стрелял,
а
мошенник
убегал.
E
a
cada
noite,
dia,
noite,
seja
de
noite
ou
de
dia
И
каждую
ночь,
день,
ночь,
будь
то
ночью
или
днем,
Encurralado
e
sem
saída
o
tal
vigário
se
via
Загнанный
в
угол
и
не
имея
выхода,
мошенник
видел
себя
в
ловушке.
Inutilmente
a
gente
mente
e
de
repente
na
vida
Напрасно
мы
лжем,
и
вдруг
в
жизни,
E
na
mentira
a
perna
curta
um
dia
perde
sua
vida
И
во
лжи
короткие
ноги
однажды
теряют
жизнь.
E
essa
vida,
a
mentira
uma
hora
ou
outrora
vai
lhe
custar
И
эта
жизнь,
ложь,
рано
или
поздно
обойдется
тебе
дорого.
E
de
repente
surge
a
mente
brilhante
desse
vigário
И
вдруг
на
ум
приходит
гениальный
план
этого
мошенника,
Cujo
o
nome
injustamente
sujo
é
o
mais
procurado
Чье
имя
несправедливо
запятнано,
является
самым
разыскиваемым.
Em
seu
batente
a
noticia
de
estar
sendo
caçado
a
te
assustar
В
его
логове
новость
о
том,
что
его
ищут,
пугает.
E
o
Jack
encurralado
não
via
outra
saída
И
загнанный
в
угол
Джек
не
видел
другого
выхода,
Enquanto
esse
pistoleiro
tinha
ele
em
sua
mira
Пока
этот
стрелок
держал
его
на
мушке.
E
no
meio
das
tramóias
o
vigário
que
rezava
começou
a
pensar
И
посреди
всей
этой
неразберихи
мошенник,
который
молился,
начал
думать.
E
Jack
mais
uma
vez
armou
seus
planos
de
vigário
И
Джек
снова
придумал
свои
мошеннические
планы.
Convence
a
Flack
que
em
1 dia
acharia
o
culpado
Он
убедил
Флэка,
что
за
один
день
найдет
виновного.
Mas
o
fato
é
que
o
culpado
que
roubou
o
banco
ele
não
iria
encontrar
Но
дело
в
том,
что
виновного,
ограбившего
банк,
он
не
собирался
искать.
E
assim
partiu
o
Jack
com
seu
infalível
plano
И
вот
Джек
отправился
в
путь
со
своим
безотказным
планом.
Ao
invés
de
fazer
o
certo,
roubaria
outro
banco
Вместо
того
чтобы
поступить
правильно,
он
собирался
ограбить
другой
банк.
E
com
o
dinheiro
desse
banco
voltaria
a
cidade
pra
recompensar
И
с
деньгами
этого
банка
он
вернется
в
город,
чтобы
получить
награду.
Mãos
para
o
alto,
é
um
assalto
ele
gritou
desesperado
"Руки
вверх,
это
ограбление!"
- крикнул
он
в
отчаянии.
Vou
pegar
esse
dinheiro
cês
fica
aí
calado
"Я
возьму
эти
деньги,
а
вы
сидите
тихо".
Na
correria,
a
policia
e
vários
tiros
no
tal
banco
começou
a
rolar
В
суматохе
в
банке
началась
стрельба,
и
пули
полетели
во
все
стороны.
E
por
pouco
o
Jack
escapa
e
suspira
aliviado
И
Джек
чудом
спасся
и
с
облегчением
вздохнул.
Seu
suspiro
logo
gela
ao
ver
o
saco
rasgado
Но
его
вздох
тут
же
замер,
когда
он
увидел
разорванный
мешок
E
o
dinheiro
ali
guardado
viu
que
deixou
para
trás
longe
de
alcançar
И
деньги,
которые
он
там
хранил,
он
оставил
позади,
так
и
не
сумев
их
достать.
Ah
coitado
do
Jack
realmente
é
uma
pena
Ах,
бедный
Джек,
какая
жалость.
Seu
plano
quase
deu
certo,
faltou
menos
do
que
pensa
Его
план
почти
удался,
не
хватило
совсем
чуть-чуть.
E
agora
ô
seu
Jack
que
tu
vai
fazer
com
Flack
para
se
livrar?
И
что
теперь
ты
будешь
делать
с
Флэком,
чтобы
спастись?
Hit
Road
Jack
don't
you
come
back
no
more
Хит
Роуд
Джек,
не
возвращайся
больше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): João Vitor De Oliveira Santos
Attention! Feel free to leave feedback.