Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amcasının gülü (feat. Çağrı Sinci & Saian)
Onkels Liebling (feat. Çağrı Sinci & Saian)
Yaz
bakalım
Schreib
mal
auf
Yaz
bakalım
Schreib
mal
auf
Tillahına
Bis
ins
kleinste
Detail
Yaz
bakalım
Schreib
mal
auf
Yaz
bakalım
Schreib
mal
auf
Tillahına
Bis
ins
kleinste
Detail
Bandaj
onuruna
yoldaş
olurum
Ich
werde
deiner
Ehre
ein
Verband,
dein
Weggefährte
İnkâr
huzuruna
özdeş
olurum
Ich
werde
eins
mit
deiner
Verleugnung
Yerleş
omuzuma
asker
olurum
Setz
dich
auf
meine
Schulter,
ich
werde
dein
Soldat
Sekmez
avucuna
yağmur
olurum
Ich
werde
Regen
für
deine
Handfläche,
der
nicht
abprallt
Dostum
iğnesini
daktı
midesine
Mein
Freund
stach
sich
die
Nadel
in
den
Magen
Toz
duman
esiri
güldüm
şivesine
Als
Gefangener
von
Staub
und
Rauch
lachte
ich
über
seinen
Akzent
Boklu
deresini
övdü
kendisini
Seinen
dreckigen
Bach
lobte
er,
sich
selbst
Sence
neresini,
ne-neresini?
Was
meinst
du,
welchen
Teil,
wel-welchen
Teil?
Deden
de
westcoast
muydu?
War
dein
Opa
auch
Westcoast?
Poz
verir
miydi
zincirlerle?
Hat
er
auch
mit
Ketten
posiert?
Yamuk
yumuk
yapıyo'n
ellerini
Du
machst
deine
Hände
so
krumm
und
schief
Bi'
düz
dur
yamulma
kapsüllerle
Steh
mal
gerade,
verbieg
dich
nicht
mit
Kapseln
Özürlü
değilsen
eğer
aptalsın
Wenn
du
nicht
behindert
bist,
dann
bist
du
dumm
Sövdüğün
pop
kültüre
mandalsın
Du
bist
'ne
Wäscheklammer
für
die
Popkultur,
die
du
beschimpfst
Ben
halk
ekmek
sen
havyarsın
Ich
bin
Volksbrot,
du
bist
Kaviar
Pek
afacan
bir
saldırgansın
Ein
ziemlich
frecher
Angreifer
bist
du
(Amcasının
gülü)
(Onkels
Liebling)
Vallahi
şaşırdım
n'apacağımı
Bei
Gott,
ich
wusste
nicht,
was
ich
tun
sollte
Toprağa
gömdüm
ben
bıçağımı
Ich
habe
mein
Messer
in
die
Erde
gegraben
Baksana
suratım
bembeyaz
olmuş
Schau,
mein
Gesicht
ist
kreidebleich
geworden
Hortlağa
döndük
kanlı
canlı
Wir
sind
zu
quicklebendigen
Gespenstern
geworden
Zinciri
kopmuş
salıncağımın
Die
Kette
meiner
Schaukel
ist
gerissen
Ama
sanmıyorum
buna
alışacağımı
Aber
ich
glaube
nicht,
dass
ich
mich
daran
gewöhnen
werde
Nefes
almıyorum
gibi
aranızda
Es
ist,
als
ob
ich
unter
euch
nicht
atme
Amına
koduğumun
teletabileri
sizi
Ihr
verdammten
Teletubbies,
ihr
Duygularım
yine
darmadağın
Meine
Gefühle
sind
wieder
völlig
durcheinander
Bunu
anlayamazsın
lan
Das
kannst
du
nicht
verstehen,
Mann
Bu
viraja
böyle
girilmez
So
fährt
man
nicht
in
diese
Kurve
Karda
yavaş
sür
lan
Fahr
langsam
im
Schnee,
Mann
Dışar'da
şiddet,
dışar'da
sansür
Draußen
Gewalt,
draußen
Zensur
Dışar'da
zehirli
mahsül
var
Draußen
gibt
es
giftige
Ernte
Evinde
güvende
say
sen
kendini
kâmil
Zähl
dich
zu
Hause
als
sicher,
du
Vollkommener
(Kamil)
Gelin'cek
hakkından
Man
wird
dir
schon
beikommen
Yansın,
rahat
ol
yansın
Soll
es
brennen,
sei
unbesorgt,
soll
es
brennen
Rahatı
mı
seçtik?
Haben
wir
etwa
die
Bequemlichkeit
gewählt?
Koştuk,
dağ
tepe
geçtik
Wir
rannten,
über
Berge
und
Hügel
sind
wir
gegangen
Düştük,
kalktık,
dövüştük,
kapıştık
Wir
fielen,
standen
auf,
kämpften,
rangen
miteinander
Sakin
de
kalsaydık
rahat
edemezdik
Wären
wir
ruhig
geblieben,
hätten
wir
keine
Ruhe
gefunden
Kardeşler
sağlam,
mahalleden
hepsi
Die
Brüder
sind
solide,
alle
aus
dem
Viertel
Yanımıza
gelme,
canımızdan
bezdik
Komm
nicht
in
unsere
Nähe,
wir
sind
des
Lebens
überdrüssig
Yürekler
çelikten,
kalemler
keskin
Herzen
aus
Stahl,
Stifte
scharf
Kent
bir
Yamanlar,
Alaybey
Die
Stadt
ein
Yamanlar,
Alaybey
Fark
etmez
ederiz
yaramızı
derin
Macht
nichts,
wir
vertiefen
unsere
Wunde
Sıkıntı
anında
adımızı
verin
Nennt
unseren
Namen
in
Zeiten
der
Not
Kırmızı
halınıza
kanınızı
döken
Derjenige,
der
euer
Blut
auf
euren
roten
Teppich
vergießt
Kavgası
uğruna
canını
da
verir
Gibt
für
seinen
Kampf
auch
sein
Leben
hin
Bu
sokaklar
yine
bana
dar
Diese
Straßen
sind
mir
wieder
zu
eng
K"st
babuşum
hadi
bi'
sigara
sar
K"st,
mein
Alter,
komm,
dreh
'ne
Zigarette
Bize
de
mi
lan?
Bize
de
mi
lan?
Auch
uns,
was?
Auch
uns,
was?
Çenemizi
sıkıyosak
bi'
sebebi
var
Wenn
wir
die
Zähne
zusammenbeißen,
hat
das
einen
Grund
Tutup
da
dejenereni
çalma
bur'da
Halt
dich
zurück
und
spiel
hier
nicht
deinen
degenerierten
Kram
Giyip
de
pijamaları
geçme
bur'dan
Zieh
nicht
deine
Pyjamas
an
und
komm
hier
nicht
vorbei
Gerçek
yüzünü
görelim
esme
durmadan
Lass
uns
dein
wahres
Gesicht
sehen,
hör
auf,
dich
ständig
zu
verstellen
Gözünde
dejavuları
iki
satırda
Déjà-vus
in
deinen
Augen
in
zwei
Zeilen
Tutup
da
dejenereni
çalma
bur'da
Halt
dich
zurück
und
spiel
hier
nicht
deinen
degenerierten
Kram
Giyip
de
pijamaları
geçme
bur'dan
Zieh
nicht
deine
Pyjamas
an
und
komm
hier
nicht
vorbei
Gerçek
yüzünü
görelim
esme
durmadan
Lass
uns
dein
wahres
Gesicht
sehen,
hör
auf,
dich
ständig
zu
verstellen
Gözünde
dejavuları
iki
satırda
Déjà-vus
in
deinen
Augen
in
zwei
Zeilen
İş
başa
düştü
Rap'i
kurtar'cek
Es
ist
an
uns,
Rap
zu
retten
Sakulta
fakülte
bitirdi
gel
dom...
Sakulta
hat
die
Fakultät
beendet,
komm
herrsch...
Hele
bekleyin
Otonom
Piyade
Wartet
nur,
Otonom
Piyade
(Autonome
Infanterie)
Komita
Saian
ve
K"stesteron
Komita
Saian
und
K"stesteron
Büzüşür
daşakları
Türk
Rap'inin
Die
Eier
des
türkischen
Raps
ziehen
sich
zusammen
Kırk
batında
kan
bulduydu
Abakan
In
vierzig
Schichten
fand
Abakan
Blut
Eli
kanlı
bir
pelikana
domalır
kitleler
Die
Massen
bücken
sich
vor
einem
blutbefleckten
Pelikan
Kaldırır
uykundan
seni
rap
Rap
weckt
dich
aus
deinem
Schlaf
Pandomim
gibi
değil
Rap
bu
Das
ist
kein
Rap
wie
Pantomime
Pop-rap
clickbait,
tak
tak,
ses
yok,
feat
ver
Pop-Rap
Clickbait,
klopf
klopf,
kein
Ton,
gib
ein
Feature
Son
Goku
baba
He-Man'in
abisi
Çetin
gibi
Wie
Son
Goku
Baba,
He-Mans
älterer
Bruder
Çetin
Gölgelerin
gücü
adına
Bei
der
Macht
der
Schatten
Otonom
ateşin
etrafı
pogo
Um
das
autonome
Feuer
herum
Pogo
Karanlık
bi'
yıldız
alnında
logo
Ein
dunkler
Stern
als
Logo
auf
der
Stirn
İdol
MC'lerin
burnunda
koko
var
Die
Idol-MCs
haben
Koks
in
der
Nase
Ağzında
lirik
yok,
aslında
bok
o
Keine
Lyrics
im
Mund,
eigentlich
ist
er
Scheiße
Balçıkla
sıvadı
mı
güneşi?
Hat
er
die
Sonne
mit
Schlamm
verputzt?
Kolunda
dövmesi
Otonom
Piyade'nin
örgesi
Auf
seinem
Arm
das
Tattoo,
das
Symbol
von
Otonom
Piyade
Gölgesinde
dinlenin
(Anlarsın
ya)
Ruht
euch
in
seinem
Schatten
aus
(Verstehst
du,
nicht
wahr?)
Bizim
Rap'lerin
Unserer
Raps
Tecavüz
eden
bile
kılındı
mağdur
Selbst
der
Vergewaltiger
wurde
zum
Opfer
gemacht
Etek
boyu
mu?
Sansür
mü?
Daha
dur!
Rocklänge?
Zensur?
Warte
nur
ab!
Senin
gibi
düşünmeyen
herkes
gâvursa
Wenn
jeder,
der
nicht
wie
du
denkt,
ein
Ungläubiger
ist
Yaz
kara
listene
"Sakulta
gâvur"
Schreib
auf
deine
schwarze
Liste
"Sakulta
Ungläubiger"
Takunya
akuple,
siyasal
islam
Holzschuhe
gepaart
mit
politischem
Islam
Bismillah,
Mercedes,
jip,
yat,
kat
aslan
Bismillah,
Mercedes,
Jeep,
Yacht,
Etagenwohnung,
mein
Löwe
Utanmasa
tacizci
kırmızı
halıda
Wenn
er
sich
nicht
schämen
würde,
der
Belästiger
auf
dem
roten
Teppich
Bi'
pederast
arap
için
bayraklar
yarıda
Für
einen
pädophilen
Araber
wehen
die
Flaggen
auf
Halbmast
Bi'
pederast
arap
için
bayraklar
yarıda
Für
einen
pädophilen
Araber
wehen
die
Flaggen
auf
Halbmast
Amına
koy'i
Verfickt
nochmal)
Tutup
da
dejenereni
çalma
bur'da
Halt
dich
zurück
und
spiel
hier
nicht
deinen
degenerierten
Kram
Giyip
de
pijamaları
geçme
bur'dan
Zieh
nicht
deine
Pyjamas
an
und
komm
hier
nicht
vorbei
Gerçek
yüzünü
görelim
esme
durmadan
Lass
uns
dein
wahres
Gesicht
sehen,
hör
auf,
dich
ständig
zu
verstellen
Gözünde
dejavuları
iki
satırda
Déjà-vus
in
deinen
Augen
in
zwei
Zeilen
Tutup
da
dejenereni
çalma
bur'da
Halt
dich
zurück
und
spiel
hier
nicht
deinen
degenerierten
Kram
Giyip
de
pijamaları
geçme
bur'dan
Zieh
nicht
deine
Pyjamas
an
und
komm
hier
nicht
vorbei
Gerçek
yüzünü
görelim
esme
durmadan
Lass
uns
dein
wahres
Gesicht
sehen,
hör
auf,
dich
ständig
zu
verstellen
Gözünde
dejavuları
iki
satırda
Déjà-vus
in
deinen
Augen
in
zwei
Zeilen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yusuf Köst Yıldırım
Attention! Feel free to leave feedback.