K2R Riddim - La gangrène - translation of the lyrics into German

La gangrène - K2R Riddimtranslation in German




La gangrène
Die Gangrän
Celui que je gène me fait de la peine
Derjenige, den ich störe, tut mir leid
Il récoltera ce qui proviendra de sa graine
Er wird ernten, was aus seinem Samen kommt
Qu'il sème, il sème sa gangrène
Den er sät, er sät seine Gangrän
Il récoltera ses attitudes schizophrènes
Er wird seine schizophrenen Haltungen ernten
Il juge l'ensemble de mes valeurs à la couleur de ma peau
Er beurteilt all meine Werte nach meiner Hautfarbe
Certains regardent mon malheur
Manche sehen mein Unglück
Mais ne voient pas la folie de mes bourreaux
Aber sehen nicht den Wahnsinn meiner Peiniger
Il juge l'ensemble de mes valeurs à la couleur de ma peau
Er beurteilt all meine Werte nach meiner Hautfarbe
Certains regardent mon malheur, et yo
Manche sehen mein Unglück, und yo
La bête m'a parlé d'intégration
Das Biest sprach zu mir von Integration
Sous forme cachée d'aliénation
In versteckter Form der Entfremdung
Comme les missionnaires pendant l'esclavage
Wie die Missionare während der Sklaverei
Dans le temps, le lavage de cerveaux faisait grand ravage
Damals richtete die Gehirnwäsche große Verwüstung an
Comme quoi l'ignorance nuit mais le cultcha se révèle plus sage
Was zeigt, dass Ignoranz schadet, aber die Cultcha sich als weiser erweist
Pour la peine Just Wane s'instruit et prend à deux mains son courage
Deswegen bildet sich Just Wane und nimmt seinen Mut in beide Hände
Seule ta flamme Oh Jah qui brûle en moi me soulage
Nur deine Flamme, Oh Jah, die in mir brennt, lindert meinen Schmerz
Je retrouve mon esprit qui était pris dans le cirage
Ich finde meinen Geist wieder, der benebelt war
Man résister, non fuir, subliminal est ce message
Man, widerstehen, nicht fliehen, unterschwellig ist diese Botschaft
Man, traité comme une bête, maltraité moi l'analphabète
Mann, behandelt wie ein Tier, misshandelt, ich, der Analphabet
Je révèle les vielles fautes mais ne revendique pas les vieilles dettes
Ich decke die alten Fehler auf, aber fordere nicht die alten Schulden ein
Pardonner les erreurs mais ne pas omettre ce qu'elles reflètent
Die Fehler vergeben, aber nicht vergessen, was sie widerspiegeln
"Durafour crématoire" est une autre de ses facettes
"Durafour Krematorium" ist eine weitere seiner Facetten
Celui que je gène me fait de la peine
Derjenige, den ich störe, tut mir leid
Il récoltera ce qui proviendra de sa graine
Er wird ernten, was aus seinem Samen kommt
Qu'il sème, il sème sa gangrène
Den er sät, er sät seine Gangrän
Il récoltera ses attitudes schizophrènes
Er wird seine schizophrenen Haltungen ernten
Il juge l'ensemble de mes valeurs à la couleur de ma peau
Er beurteilt all meine Werte nach meiner Hautfarbe
Certains regardent mon malheur
Manche sehen mein Unglück
Il juge l'ensemble de mes valeurs à la couleur de ma peau
Er beurteilt all meine Werte nach meiner Hautfarbe
J'en ai parlé, j'en ai reparlé, j'en ai assez
Ich habe darüber gesprochen, ich habe wieder darüber gesprochen, ich habe genug davon
Beaucoup me parle d'intégration, mais man j'en ai assez
Viele sprechen mit mir über Integration, aber Mann, ich habe genug davon
Ne voulant pas dire aliénation de peur d'être classé taré
Ich will nicht Entfremdung sagen, aus Angst, als verrückt abgestempelt zu werden
Malgré Mégret J.M. contrôle les naufragés
Trotz Mégret kontrolliert J.M. die Schiffbrüchigen
Ce n'est qu'au pays des aveugles que les borgnes sont couronnés
Nur im Land der Blinden werden die Einäugigen gekrönt
Les années ont passé mais son esprit reste égaré
Die Jahre sind vergangen, aber sein Geist bleibt verirrt
Il prône l'ego, persiste dans ses combines
Er predigt das Ego, beharrt auf seinen Machenschaften
Aliéner la masse, passer son camp pour la Dream Team
Die Masse entfremden, sein Lager als das Dream Team ausgeben
Camp qui pas pour un centime n'augmenterait dans mon estime
Ein Lager, das nicht um einen Centime in meiner Achtung steigen würde
Je plains les victimes, ceux qui sont tombés dans son abîme
Ich bemitleide die Opfer, jene, die in seinen Abgrund gefallen sind
Levés un jour dans sa cité, ses hommes veulent m'alpaguer
Eines Tages in seiner Hochhaussiedlung wollen seine Männer mich fassen
Mais de prudence j'ai redoublé pour ne pas trébucher
Aber ich habe meine Vorsicht verdoppelt, um nicht zu stolpern
Just Wane prend le mic, ses pressions ne peuvent m'étouffer
Just Wane nimmt das Mic, sein Druck kann mich nicht ersticken
Quand je parle des vols charters en direction de l'Afrique
Wenn ich von den Charterflügen in Richtung Afrika spreche





Writer(s): K2r Riddim


Attention! Feel free to leave feedback.