Lyrics and translation K8 Skelet - Réel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'pose
sans
écrire
j'ai
l'stylo
dans
la
bouche
Читаю,
не
записывая,
держу
ручку
в
зубах,
Y'a
rien
qui
m'anime
mis
à
part
la
dèche
Меня
ничто
не
волнует,
кроме
нужды.
J'rêvais
d'être
devant
j'restais
sur
la
touche
Мечтал
быть
впереди,
оставался
на
скамейке
запасных,
J'rêvais
de
voir
le
beau
temps
j'voulais
plus
voir
la
neige
Мечтал
увидеть
солнце,
не
хотел
больше
видеть
снег.
Lamelle
de
hasch
qui
s'allume
dans
l'stud
Пластина
гашиша,
зажигающаяся
в
студии,
J'trainais
tout
seul
j'supportais
pas
ces
schmet
Я
тащился
в
одиночестве,
не
выносил
этих
сволочей.
Elle
fait
une
tache
de
boulette
sur
mon
pull
Она
оставляет
след
от
сигареты
на
моей
толстовке,
Tout
tes
potes
te
la
mettent
dès
qu'ils
peuvent
c'est
des
traitres
Все
твои
друзья
подставляют
тебя,
как
только
могут,
эти
предатели.
C-Comptes
plus
sur
moi
j'serai
un
profiteur
Больше
не
рассчитывай
на
меня,
я
буду
только
пользоваться
тобой,
Si
tu
m'apportes
rien,
j'veux
que
du
profit
Если
ты
ничего
мне
не
приносишь,
я
хочу
только
прибыли.
J'baise
trop
leur
mère
j'fais
des
demi-soeur
Я
трахаю
их
матерей,
делаю
сводных
сестер,
T'es
qu'une
pute
quand
j'te
baise
fais
un
devis
Ты
всего
лишь
шлюха,
когда
я
трахаю
тебя,
составь
смету.
Devine
qui
est
Affilié
Skelet
j'ai
les
commandes
Угадай,
кто
такой
Аффилированный
Скелет?
У
меня
все
под
контролем,
K8
le
même
qu'avant
К8
такой
же,
как
и
раньше,
Toujours
le
même
qu'a
mal
Всегда
тот
же,
кому
больно.
Docteur
demande
s'il
faut
médicament
Доктор,
скажи,
нужно
ли
лекарство?
Pas
besoin
de
médicament
Не
нужно
лекарств,
Le
rap
c'est
médical
Рэп
- вот
лекарство.
Ok
c'est
réel
Ok
c'est
réel
Хорошо,
это
реально,
хорошо,
это
реально.
J'rap
tu
vois
ma
vie
comme
si
c'était
de
la
VR
Я
читаю
рэп,
ты
видишь
мою
жизнь,
как
будто
это
VR,
Putain
faut
que
j'm'en
sorte
avant
que
mon
cerveau
vrille
Черт,
мне
нужно
выбраться,
пока
мой
мозг
не
свихнулся.
Bientôt
je
nous
sors
tous
de
l'ombre,
verront
à
quel
point
j'brille
Скоро
я
вытащу
нас
всех
из
тени,
увидят,
как
я
сияю,
Croyaient
pas
en
moi,
verront
à
quel
point
j'pèse
Не
верили
в
меня,
увидят,
сколько
я
стою.
T'entends
mes
sons
comme
si
tu
fumais
la
première
presse
Ты
слышишь
мои
треки,
как
будто
куришь
первый
напас,
J'fais
du
rap
m'en
fou
d'alimenter
ça
avec
des
pics
Я
читаю
рэп,
мне
плевать
на
то,
чтобы
пиарить
это
снимками.
Pour
mes
potes
faut
un
garage
rempli
de
caisses
et
de
bitch
Для
моих
корешей
нужен
гараж,
полный
тачек
и
телок,
Et
de
bitch
anhan,
j'ai
la
trique
anhan,
j'dégaine
des
flow
comme
si
j'inventais
un
nouveau
trick
И
телок,
ага,
у
меня
стоит,
ага,
я
выдаю
флоу,
как
будто
изобретаю
новый
трюк.
Eux
ils
font
la
mala
sur
des
conneries
qu'ils
attriquent
Они
строят
из
себя
крутых
на
фигне,
которую
приписывают
себе,
J'pense
qu'à
moi
même
moi-même
Я
думаю
только
о
себе,
Putain
j'pense
qu'a
faire
du
fric
Блин,
я
думаю
только
о
том,
как
заработать
бабки.
Skelet
j'ai
pas
changer
dawg
j'ai
ce
move,
tout
en
noir
j'suis
ailleurs
pas
dans
la
ré-s
Скелет,
я
не
изменился,
бро,
у
меня
этот
стиль,
весь
в
черном,
я
в
другом
месте,
а
не
в
реальности.
J'rêvais
des
festivals,
brunch
sur
les
rooftop
Я
мечтал
о
фестивалях,
бранчах
на
крышах,
Pas
macérer
toute
l'année
dans
la
hess
Не
прозябать
весь
год
в
дерьме.
J'pars
sans
regret
si
j'ai
blindé
mes
poches
Я
уйду
без
сожалений,
если
набью
карманы,
Sans
rancunes
si
j'ai
sauvé
tout
ceux
que
j'aime
Без
обид,
если
спасу
всех,
кого
люблю.
J'ai
vu
ce
que
la
vie
pouvait
faire
c'est
moche
Я
видел,
на
что
способна
жизнь,
это
ужасно,
Donc
pour
sauver
les
miens
gros
j'ai
vendu
la
mèche
Поэтому,
чтобы
спасти
своих,
детка,
я
продал
траву.
J'm'allume
j'pense
plus
à
rien
dans
l'stud
Я
зажигаю,
больше
ни
о
чем
не
думаю
в
студии,
Faut
des
baraques
à
louer
dans
l'sud
Нужны
дома
в
аренду
на
юге,
Toujours
l'même
j'gratte
mes
16
dans
l'bus
Все
тот
же,
я
царапаю
свои
16
строк
в
автобусе,
J'ai
peur
de
devenir
fou
avec
le
temps
Боюсь
со
временем
сойти
с
ума.
Papa
m'a
appris
ce
qui
était
blessant
Отец
научил
меня,
что
ранит,
Crois
moi
qu'aujourd'hui
j'vois
plus
rien
pareil
Поверь,
сегодня
я
вижу
все
по-другому.
Maintenant
j'peux
plus
croire
au
lien
du
sang
Теперь
я
не
могу
верить
в
кровные
узы,
Putain
c'que
la
vie
était
mieux
avant
Черт,
как
же
раньше
было
лучше.
Skelet
j'ai
pas
changer
dawg
j'ai
ce
move,
tout
en
noir
j'suis
ailleurs
pas
dans
la
ré-s
Скелет,
я
не
изменился,
бро,
у
меня
этот
стиль,
весь
в
черном,
я
в
другом
месте,
а
не
в
реальности.
J'rêvais
des
festival,
brunch
sur
les
rooftop
Я
мечтал
о
фестивалях,
бранчах
на
крышах,
Pas
macérer
toute
l'année
dans
la
hess
Не
прозябать
весь
год
в
дерьме.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.