Lyrics and translation KAMEN RIDER GIRLS - 時の華
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mata
hitotsu
nani
ka
wo
te
ni
ireta
toki
ni
Every
time
I
clutch
something
new
to
my
heart
Ichimatsu
no
fuan
ga
yogiru
no
naze
darou?
Why
does
my
spirit
feel
uncertain
certainty?
Kisetsu
ga
megurite
ikutose
kono
bashou
ga
This
scene
transforms
as
seasons
pass
Natsukashiku
naru
youna
yokan
ga
shiterun
da
And
I
sense
it
growing
dear
to
me
Ichido
hana
rareta
ya
ga
Sono
yumi
hanaretara
The
flower
blooms
but
once,
and
once
its
petals
fall
Mou
nido
to
modore
nai
to
Shitte
iru
darou
ka
It
will
never
return,
you
surely
understand
Toki
no
hana
ga
hirari
hirari
nagarete
yuku
yo
The
flower
of
time
flutters
gently,
flowing
down
the
river
Kaze
ni
nouri
Carried
by
the
wind
Chiriyuku
katachi
wo
nage
itemo
Kono
yo
wa
I
may
weep
for
its
fading
beauty,
but
in
this
world
Mujou
nari
to
All
things
must
pass
Toki
no
hana
hirari
hirari
kawamo
de
tsuna
gatte
The
flower
of
time
flutters
gently,
linking
arms
with
the
river
Susumu
beki
asu
e
no
michi
ni
kawatteku
Becoming
a
path
to
the
future
we
must
all
pursue
Kangae
temo
wakara
nakatta
kotae
ga
Those
answers
I
sought
in
vain
Dareka
ni
kitsutsurarete
mietarishite
Were
shown
to
me
when
I
was
taken
by
the
hand
Mayottemo
uboki
tsutsukeru
nara
dokoka
de
If
my
heart
hesitates
and
my
feet
falter
Egaiteta
risou
to
kibou
ga
deao
hazu
Somewhere,
my
ideals
and
hopes
will
meet
Sono
tame
nara
inochi
mo
Nagedasu
kachi
ga
aru
For
this
I
could
give
my
life
Shinjitai
mono
no
tameni
hito
wa
tatakau
no
sa
For
those
I
hold
true,
I
will
fight
Toki
no
hana
ga
hirari
hirari
nagarete
yuku
yo
The
flower
of
time
flutters
gently,
flowing
down
the
river
Mayoitsuki
Guiding
my
uncertain
steps
Kaeri
michi
wo
terasu
hikari
nado
naito
The
light
that
leads
my
way
back
home
Yokogao
mise
Smiles
at
me
Toki
no
hana
ga
hirari
hirari
tabibito
izanau
yo
The
flower
of
time
flutters
gently,
beckoning
the
wanderer
Kanata
ni
mieru
sekai
Ayatte
miseru
you
To
the
world
I
glimpse
beyond
the
horizon
Ichido
hana
rareta
ya
ga
Sono
yumi
hanaretara
The
flower
blooms
but
once,
and
once
its
petals
fall
Yami
kaze
mo
kirisaite
Haruka
na
yume
inuke
The
dark
wind
howls,
freezing
distant
dreams
Toki
no
hana
ga
hirari
hirari
nagarete
yuku
yo
The
flower
of
time
flutters
gently,
flowing
down
the
river
Kaze
ni
nouri
Carried
by
the
wind
Chiriyuku
katachi
wo
nage
itemo
Kono
yo
wa
I
may
weep
for
its
fading
beauty,
but
in
this
world
Mujou
nari
to
All
things
must
pass
Toki
no
hana
hirari
hirari
kawamo
de
tsuna
gatte
The
flower
of
time
flutters
gently,
linking
arms
with
the
river
Susumu
beki
asu
e
no
michi
ni
kawatteku
Becoming
a
path
to
the
future
we
must
all
pursue
Tokibana
maiochiru
The
flower
of
time
dances
down
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Naoki Maeda, Shoko Fujibayashi, naoki maeda, shoko fujibayashi
Attention! Feel free to leave feedback.