神はサイコロを振らない - あなただけ - translation of the lyrics into German




あなただけ
Nur Du
あなただけは僕の側で笑ってほしい
Nur du sollst an meiner Seite lächeln.
一人ぽっち揺蕩うはぐれ曇のようで
Wie eine einsame, treibende Wolke, die sich verirrt hat.
名もない人形に名前と心を
Einer namenlosen Puppe hast du einen Namen und ein Herz gegeben.
透明な生涯に彩りと意味を
Einem farblosen Leben hast du Farbe und Sinn gegeben.
付属品の涙腺に一匙の水を
Den beigefügten Tränendrüsen einen Tropfen Wasser.
あなたがくれたんだ
Das alles hast du mir gegeben.
深い深い夢に潜れば
Wenn ich in einen tiefen, tiefen Traum eintauche,
二人だけの楽園を築けたのに
hätten wir ein Paradies nur für uns zwei erschaffen können.
浅い眠り 夜明け前
Doch im leichten Schlaf, vor der Morgendämmerung,
寝惚け眼のままあなたを探している
suche ich dich mit schlaftrunkenen Augen.
あなただけは僕の側で笑って欲しい
Nur du sollst an meiner Seite lächeln.
逃げ出せず独りで夜を漂っていたのに
Obwohl ich nicht fliehen konnte und alleine in der Nacht umherirrte.
曖昧に鮮明に剥がれ落ちていくのは
Was sich undeutlich und doch klar ablöst,
純情も非純情も混じり合った嘘
ist eine Mischung aus reinen und unreinen Lügen.
凹凸も無いような平たい世界で
In einer flachen Welt ohne Höhen und Tiefen,
僕らは恋をした
haben wir uns verliebt.
あなただけにこの花束を
Nur dir schenke ich diesen Blumenstrauß.
物理学上の法則も度外視して
Auch wenn ich die Gesetze der Physik außer Acht lasse,
姿形変わっても
selbst wenn sich unsere Gestalt verändert,
来世もきっと側にいるよ
werde ich auch im nächsten Leben an deiner Seite sein.
二人手のひらを合わせたり
Wir legen unsere Handflächen aneinander,
不意にキスをしてみたり
oder küssen uns unerwartet.
なんでもない日常が愛しく思えた
Dieser ganz normale Alltag erschien mir so liebenswert.
まるで世界に二人だけみたいだねと笑う
Du lachst und sagst, es sei, als wären wir die einzigen zwei Menschen auf der Welt.
あなたを夢の中で今も探してるよ wow
Ich suche dich immer noch in meinen Träumen, wow.
今でも愛しているよ
Ich liebe dich immer noch.





Writer(s): Syusaku Yanagita


Attention! Feel free to leave feedback.