Lyrics and translation KANIS feat. Lòlò (Boukman Eksperyans) - Vèvè Lokal - Remix
Vèvè Lokal - Remix
Местный Веве - Ремикс
Yo
mwen
reprezante
Ayiti
Я
представляю
Гаити
Pye
palmis,
libète
pou
pèp
nwa
Пальмы,
свободу
черному
народу
M
se
gran
midi
pou
soulèy
Я
- солнце
в
полдень
M
se
je
lalin
pou
fè
nwa
Я
- луна
в
ночи
M
se
sekrè
ki
kache
nan
lwa
yo
Я
- секрет,
скрытый
в
их
законах
Fòs
ki
kache
nan
bwa
yo
Сила,
спрятанная
в
деревьях
Pòt
pawòl
tout
espri
ginen
Голос
всех
духов
Гинеи
Chak
lè
m
pale,
nap
ka
tande
vwa
yo
Когда
я
говорю,
они
слышат
их
голоса
M
se
pitit
Afrika,
e
tè
a
son
tè
beni
Я
- маленькая
Африка,
и
эта
земля
благословенна
M
se
fèy
tretman
gwo
midi
Я
- лечебное
растение
полудня
M
asire
tè
a
son
tè
geri
Я
уверен,
что
эта
земля
исцеляет
Mwen
pote
Kat
pou
sen
Jòj
Я
несу
Карту
Святому
Георгию
Limyè
pou
Zeklè
Свет
- Эклеру
Kwa
pou
sen
Pòl
Крест
- Святому
Павлу
Antèn
pou
sen
Klè
Антенну
- Святому
Клару
Flè
pou
sen
Jozèf
Цветы
- Святому
Иосифу
Èd
pou
Filomèn
Помощь
- Филомене
Pè
pou
sen
Jak
Страх
- Святому
Иакову
Pòt
pou
sen
Pyè
Дверь
- Святому
Петру
Se
vwa
pèp
sak
bliye
rout
li
Это
голос
людей,
забывших
свой
путь
Rele
m
lidè
a
Назови
меня
лидером
M
ap
plede
wete
baboukèt
nan
dyòl
Я
прошу
снять
цепи
с
души
Ti
pèp
sa
nou
te
vle
bride
a
Этих
маленьких
людей,
которых
мы
хотели
обуздать
Se
vodou
a
ki
montre
n
sa
n
ye
Именно
вуду
показывает
нам,
кто
мы
Se
ginen
an
ki
montre
n
sa
n
ye
Именно
Гинея
показывает
нам,
кто
мы
Se
lanmou
ki
fè
n
wè
sa
n
ye
Именно
любовь
позволяет
нам
увидеть,
кто
мы
Se
rapsin
no
no
Это
наши
корни
Sa
son
bon
vèvè
lokal
Это
хороший
местный
веве
Sa
son
bon
vèvè
lokal
Это
хороший
местный
веве
Gadon
bon
vèvè
lokal
Береги
хороший
местный
веве
Sa
son
bon
vèvè
Это
хороший
веве
Lè
w
tande
raga,
Vodou
raga
Когда
ты
слышишь
рагга,
вуду-рагга
Tankou
map
rap,
map
pat
kata
Как
будто
я
читаю
рэп,
как
будто
я
бью
в
ката
Souke
tchatcha,
zakata
kata
tata
telema
Тряси
чатчей,
закатай
ката,
тата,
телема
Lakay
pa
m
papa
kole
baka
an
В
моем
доме
папа
клеит
баку
M
bezwen
tande
vwa
m
Мне
нужно
слышать
свой
голос
Tande
kè
w
si
wè
m
pata
prè
w
Слушай
свое
сердце,
если
видишь,
что
я
не
рядом
Madi
gra
zafè
w,
Gen
granmoun
nan
kay
la
Жирный
вторник
- твое
дело,
в
доме
есть
взрослые
M
paka
pè
w
Я
тебя
не
боюсь
Tout
balènn
fon
ti
limen
Все
киты
на
дне
зажгли
огни
Nou
fè
bouch
dandi
kimen
Мы
заставили
зубы
данди
прорасти
Met
tanbou
rasin
pou
lokal
Дай
барабан
расы
для
местных
M
fè
bokal
rap
santi
ginen
Я
сделала
рэп-бутылку
с
запахом
Гинеи
Mwen
bay
defi
lè
m
wè
anvi
pran
yo
Я
бросаю
вызов,
когда
вижу,
что
хочу
их
взять
Se
sèl
fanm
nan
mitan
yo
Единственная
женщина
среди
них
Se
swazo
kap
fredone
rap
Это
птица,
напевающая
рэп
Ak
melodi
lèm
vle
domi
pran
yo
И
с
мелодией,
когда
я
хочу
усыпить
их
Baw
kontè
pou
pa
mande
m
priz
Бау
Конте,
не
спрашивай
меня
о
цене
Ou
ka
tande
m
pliz
Ты
можешь
послушать
меня
еще
Bow
sekre
ki
gen
nan
vodou
Поклонись
секрету,
который
есть
в
вуду
Lèm
rele
lwa
pou
pa
tonbe
kriz
Когда
я
призываю
духов,
чтобы
не
упасть
в
припадке
E
rap
mwen
bese
zam
ki
brake
И
мой
рэп
опускает
сломанное
оружие
Ouvè
pòt
ki
takle
Открывает
запертые
двери
Pipobeat
ap
trase
vèvè
Пипобит
рисует
веве
Wap
bezwen
rap
Niska
pou
plake
Тебе
нужен
рэп
Ниски,
чтобы
порадовать
Men
Se
vodou
a
ki
montre
sa
n
ye
Но
именно
вуду
показывает,
кто
мы
Se
ginen
an
ki
pou
montre
sa
n
ye
Именно
Гинея
должна
показать
нам,
кто
мы
Se
lanmou
ki
fè
n
wè
sa
n
ye
Именно
любовь
позволяет
нам
увидеть,
кто
мы
Men
sa
w
ye
menm
Вот
кто
ты
есть
Sa
son
bon
vèvè
lokal
Это
хороший
местный
веве
Sa
son
bon
vèvè
lokal
Это
хороший
местный
веве
Gadon
bon
vèvè
lokal
Береги
хороший
местный
веве
Sa
son
bon
vèvè
Это
хороший
веве
Mwen
paka
bliye
tèt
mwen
no
Я
не
могу
забыть
себя,
нет
Mwen
paka
bliye
tèt
mwen
Я
не
могу
забыть
себя
Mwen
paka
bliye
tèt
mwen
Я
не
могу
забыть
себя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Inconnu Compositeur Auteur, Jean Philippe Brierre, Niska Garoute, Theodore Beaubrun
Album
Eneji
date of release
20-12-2017
Attention! Feel free to leave feedback.