Lyrics and translation KAROL G - PROVENZA
Baby,
¿qué
más?
Baby,
what's
up?
Hace
rato
que
no
sé
na
de
ti
It's
been
a
while
since
I
heard
from
you
Taba
con
alguien,
pero
ya
estoy
free
I
was
with
someone,
but
now
I'm
free
Puesta
pa
revivir
viejos
tiempo
Ready
to
relive
old
times
No
salgo
hace
tiempo
I
haven't
been
out
in
a
while
Tú
dime
dónde
está-á-á-á
You
tell
me
where
you
are
Que
hace
rato
que
no
sé
na
de
ti
It's
been
a
while
since
I
heard
from
you
Taba
con
alguien,
pero
ya
estoy
free
I
was
with
someone,
but
now
I'm
free
Puesta
pa
revivir
viejos
tiempo
Ready
to
relive
old
times
No
salgo
hace
tiempo
(shh)
I
haven't
been
out
in
a
while
(shh)
Papi,
nos
perdemo,
nos
parqueamo
y
lo
prendemo
Daddy,
let's
get
lost,
park
and
light
it
up
Pa
la
seca
algo
bebemo,
y
cuando
nos
emborrachemo
Have
a
drink
for
the
dryness,
and
when
we
get
drunk
Una
de
reguetón
ponemo
We'll
put
on
some
reggaeton
Y
nos
vamo
a
donde
nos
podamos
querer
And
we'll
go
to
a
place
where
we
can
love
each
other
Nos
podamos
comer
(eh-ah)
We
can
make
out
(eh-ah)
Papi,
nos
perdemo,
nos
parqueamo
y
lo
prendemo
Daddy,
let's
get
lost,
park
and
light
it
up
Pa
la
seca
algo
bebemo,
y
cuando
nos
emborrachemo
Have
a
drink
for
the
dryness,
and
when
we
get
drunk
Una
de
reguetón
ponemo
We'll
put
on
some
reggaeton
Y
nos
vamo
a
donde
nos
podamos
querer
And
we'll
go
to
a
place
where
we
can
love
each
other
Nos
podamos
comer
We
can
make
out
Baby,
¿qué
más?
Baby,
what's
up?
Hace
rato
que
no
sé
na
de
ti
(wuh,
yeh)
It's
been
a
while
since
I
heard
from
you
(wuh,
yeh)
Taba
con
alguien,
pero
ya
estoy
free
(toy
free)
I
was
with
someone,
but
now
I'm
free
(I'm
free)
Puesta
pa
revivir
viejos
tiempo
Ready
to
relive
old
times
No
salgo
hace
tiempo
I
haven't
been
out
in
a
while
Tú
dime
dónde
está-á-á
(tú
dime,
tú
dime)
You
tell
me
where
you
are
(you
tell
me,
you
tell
me)
Que
hace
rato
que
no
sé
na
de
ti
(na
de
ti)
It's
been
a
while
since
I
heard
from
you
(from
you)
Taba
con
alguien,
pero
ya
estoy
free
(wuh)
I
was
with
someone,
but
now
I'm
free
(wuh)
Puesta
pa
revivir
viejos
tiempo
Ready
to
relive
old
times
No
salgo
hace
tiempo
I
haven't
been
out
in
a
while
¿Qué
malo
puede
pasar?
What's
the
worst
that
could
happen?
¿Que
nos
vaya
mal?
Estoy
afuera,
sal
That
things
will
go
badly
for
us?
I'm
outside,
come
out
Tenemos
cosas
pendiente
por
repasar
We
have
unfinished
business
to
discuss
Tú
ere
un
polvito
difícil
de
reemplazar
(sí)
You're
a
difficult
powder
to
replace
(yes)
No
sé
si
te
convenza
(ey)
I
don't
know
if
I
can
convince
you
(hey)
Nos
damo
un
rocecito
por
Provenza
Let's
go
for
a
little
ride
through
Provenza
Y
si
la
cosa
se
pone
tensa,
en
mi
cama
la
recompensa
And
if
things
get
tense,
the
reward
is
in
my
bed
O
viceversa,
¿por
qué
lo
piensas?
Or
vice
versa,
why
do
you
think
about
it?
Pasamo
por
el
barrio
por
hierba
We'll
stop
by
the
neighborhood
for
some
weed
Ponla
en
la
hookah
pa'que
se
disuelva
Put
it
in
the
hookah
to
dissolve
La
química
todavía
se
conserva,
y
yo
te
lo
hago
rico
The
chemistry
is
still
there,
and
I'll
make
you
feel
good
Para
que
vuelva
So
you'll
come
back
Aunque
mañana
me
voy
Even
though
I'm
leaving
tomorrow
Aprovéchame,
que
aquí
estoy
Take
advantage
of
me,
I'm
here
Puesta
pa
ti
Ready
for
you
Por
eso
te
escribí
That's
why
I
wrote
to
you
Baby,
¿qué
más?
Baby,
what's
up?
Hace
rato
que
no
sé
na
de
ti
It's
been
a
while
since
I
heard
from
you
Taba
con
alguien,
pero
ya
estoy
free
(huh)
I
was
with
someone,
but
now
I'm
free
(huh)
Puesta
pa
revivir
viejos
tiempo
Ready
to
relive
old
times
No
salgo
hace
tiempo
I
haven't
been
out
in
a
while
Tú
dime
dónde
está-á-á
(tú
dime,
tú
dime)
You
tell
me
where
you
are
(you
tell
me,
you
tell
me)
Que
hace
rato
que
no
sé
na
de
ti
(na
de
ti)
It's
been
a
while
since
I
heard
from
you
(from
you)
Taba
con
alguien,
pero
ya
estoy
free
(wuh)
I
was
with
someone,
but
now
I'm
free
(wuh)
Puesta
pa
revivir
viejos
tiempo
Ready
to
relive
old
times
No
salgo
hace
tiempo
I
haven't
been
out
in
a
while
O-O-Ovy
On
The
Drums
O-O-Ovy
On
The
Drums
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Echavarria Oviedo
Album
PROVENZA
date of release
22-04-2022
Attention! Feel free to leave feedback.