KATAVIA - Avec le sourire - translation of the lyrics into German

Avec le sourire - KATAVIAtranslation in German




Avec le sourire
Mit einem Lächeln
Gardes moi dans tes bras
Halt mich in deinen Armen
J'ai du temps à te donner
Ich habe Zeit, die ich dir schenken kann
Fin de l'hivers, toute la misère
Ende des Winters, all das Elend
Dans le passé, les cœurs brisés
In der Vergangenheit, die gebrochenen Herzen
Pourquoi pas, croire en demain
Warum nicht an morgen glauben
Sans vraiment y croire
Ohne wirklich daran zu glauben
Je cherche du sens, dans mes sons
Ich suche Sinn in meinen Klängen
Pour donner du sens aux gens
Um den Menschen Sinn zu geben
Ça fait toujours "profite, profite, profite"
Es heißt immer "genieße, genieße, genieße"
T'as qu'une seule vie alors vas-y, vas-y, vas-y
Du hast nur ein Leben, also los, los, los
J'ai pas la tune mais tant pis tant pis tant pis
Ich habe kein Geld, aber egal, egal, egal
Ooo, que c'est, beau
Ooo, wie schön ist es
De s'endormir avec le sourire
Mit einem Lächeln einzuschlafen
Ooo, que c'est, beau
Ooo, wie schön ist es
De s'endormir avec le sourire
Mit einem Lächeln einzuschlafen
Une seule devise
Eine einzige Devise
Vivre à l'extrême
Bis zum Äußersten leben
Aller dormir quand
Schlafen gehen, wenn
Tout l'monde se réveille
Alle aufwachen
Trinquer au meilleur
Auf das Beste anstoßen
Jusqu'au pire
Bis zum Schlimmsten
Boire jusqu'à l'aube
Bis zum Morgengrauen trinken
Dans les clubs de Monaco
In den Clubs von Monaco
Ça fait toujours "profite, profite, profite"
Es heißt immer "genieße, genieße, genieße"
T'as qu'une seule vie alors vas-y, vas-y, vas-y
Du hast nur ein Leben, also los, los, los
J'ai pas la tune mais tant pis tant pis tant pis
Ich habe kein Geld, aber egal, egal, egal
Ooo, que c'est, beau
Ooo, wie schön ist es
De s'endormir avec le sourire
Mit einem Lächeln einzuschlafen
Ooo, que c'est, beau
Ooo, wie schön ist es
De s'endormir avec le sourire
Mit einem Lächeln einzuschlafen





Writer(s): Annika Laue, Alexandre Chaillon


Attention! Feel free to leave feedback.