KC Rebell - Es tut mir leid - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation KC Rebell - Es tut mir leid




Blick mir nur einmal in die Augen Bruder
Посмотри мне в глаза, брат, только один раз
Und du siehst mein Drama
И ты видишь мою драму,
Es tut mir leid Mutter, es tut mir leid Baba
Мне жаль, мама, мне жаль, баба
Wie viele Schanden hab ich schon über dein Haup gebracht
Сколько позора я уже навлек на твою голову
Hab auf euch nie aufgepasst und hing' immer draussen ab
Я никогда не обращал на вас внимания и всегда зависал на улице.
Ich schäme mich so sehr, mir tut so viel leid
Мне так стыдно, мне так жаль
Jede Träne, jeder Brief von der Polizei
Каждая слеза, каждое письмо от полиции
Ich schmiss die Schule hin und wurde kriminell
Я бросил школу и стал преступником
Ich brauch gar nicht zu erwähnen was ein Kurde davon hält
Мне даже не нужно упоминать, что курд думает по этому поводу
Was ich nicht alles auf der Straße so gedreht habe
Что я не перевернул все на дороге вот так
Es tut mir leid für jeden Tag in der PG Mama
Мне жаль, что каждый день в ПГ мама
Tut mir leid auch wenn ihr heute nicht mehr böse seid
Мне жаль, даже если вы, ребята, сегодня больше не злитесь
Eines Tages bau ich euch dafür ein Königreich
Когда-нибудь я построю для вас королевство для этого
Önal tut mir leid, du bist der beste Mensch, es sind nur wir zwei
Онал, прости, ты лучший человек, нас только двое.
Gegen den Rest der Welt
Против остального мира
Kann sein, dass du dich nicht erinnerst jetzt
Может быть, ты сейчас не помнишь
Ich wollte so oft nicht hören, doch am Ende hast du immer Recht
Я так много раз не хотел это слышать, но в конце концов ты всегда оказываешься прав
Heute weiss ich, dass du für mich nur das Beste willst
Сегодня я знаю, что ты хочешь для меня только самого лучшего
Es tut mir leid, denn mein Leben war ein Actionfilm
Мне очень жаль, потому что моя жизнь была боевиком
Ich würd für jeden von euch mein letztes Blut lassen
Я бы отдал свою последнюю кровь за каждого из вас
Denn alles was ich heute will ist Wiedergutmachung
Потому что все, чего я хочу сегодня, -это возмещения ущерба.
Es tut mir leid für jedes meiner Taten, für die Fehler, die ich tat
Я прошу прощения за каждый свой поступок, за ошибки, которые я совершил
Und die Seele voller Narben, ich bereu nichts
И душа, полная шрамов, я ни о чем не жалею.
Gestern war gestern, aber hätte ich die Wahl würd ich es ändern
Вчера было вчера, но если бы у меня был выбор, я бы это изменил
Es tut mir leid, ich lass mir nichts mehr zu Schulden kommen
Мне очень жаль, я больше ничего не должен себе
Es tut mir leid, das ist die Entschuldigung
Мне очень жаль, вот и все извинения
Ich will abhacken und wieder Fuß fassen
Я хочу оторваться и снова встать на ноги
Alles was ich heute will ist Wiedergutmachung
Все, чего я хочу сегодня, -это возмещения ущерба
Es tut mir leid, mein Schatz, ich hab dich sehr geliebt
Прости, моя дорогая, я очень любил тебя
Ich musste so lange warten, bis dieser Schmerz verzieht
Мне пришлось так долго ждать, пока эта боль утихнет.
Ich wollte, dass du's einsiehst und deinen Weg gehst
Я хотел, чтобы ты понял это и пошел своим путем
Doch an manchen Tagen tut es noch extrem Weh
Тем не менее, в некоторые дни это все еще очень больно
Was ich wollte war der Frieden für uns zwei
Чего я хотел, так это мира для нас двоих
Doch beim besten Willen Schatz, ich kann dir nie wieder verzeihen
Но, ради всего святого, дорогая, я больше никогда не смогу простить тебя
Es tut mir leid, doch ich bereu es kein Meter
Мне очень жаль, но я ни на метр не жалею об этом
Es tut mir leid, ich war zu Stolz für deine Fehler
Извини, я был слишком горд твоими ошибками
Ich hab einmal geliebt, war seit dem kein mal verliebt
Я любил когда-то, с тех пор ни разу не был влюблен
Ich hab geschworen ich heirate nie
Я поклялся, что никогда не выйду замуж
Tut mir leid, canim, tut mir leid ich bin zu hart im Kopf
Прости, каним, прости, я слишком зациклен на своем уме
Es tut mir leid, dass dieser Junge von der Straße kommt
Мне жаль, что этот мальчик пришел с улицы
Wir wissen beide, dass nicht jeder alles richtig macht
Мы оба знаем, что не все все делают правильно
Bruder tut mir leid ich habe öfter nur an mich gedacht
Мне жаль брата, я чаще думал только о себе
Hab mir meine Welt gebaut, denn ich hatte selbst ein Traum
Я построил свой мир для себя, потому что у меня самого была мечта
Aber ruf mich an, egal wie viel Geld du brauchst
Но позвони мне, сколько бы денег тебе ни понадобилось
Ich bin dein Rücken, glaub mir ich bin hinter dir
Я твоя спина, поверь мне, я позади тебя
Keiner meiner Brüder soll nur eine Nacht im Winter frieren
Никто из моих братьев не должен замерзать зимой ни на одну ночь
Ich bin hier und würde das niemals zulassen
Я здесь и никогда бы этого не допустил
Alles was ich heute will ist Wiedergutmachung
Все, чего я хочу сегодня, -это возмещения ущерба
Es tut mir leid für jedes meiner Taten, für die Fehler, die ich tat
Я прошу прощения за каждый свой поступок, за ошибки, которые я совершил
Und die Seele voller Narben, ich bereu nichts
И душа, полная шрамов, я ни о чем не жалею.
Gestern war gestern, aber hätte ich die Wahl würd ich es ändern
Вчера было вчера, но если бы у меня был выбор, я бы это изменил
Es tut mir leid, ich lass mir nichts mehr zu Schulden kommen
Мне очень жаль, я больше ничего не должен себе
Es tut mir leid, das ist die Entschuldigung
Мне очень жаль, вот и все извинения
Ich will abhacken und wieder Fuß fassen
Я хочу оторваться и снова встать на ноги
Alles was ich heute will ist Wiedergutmachung
Все, чего я хочу сегодня, -это возмещения ущерба





Writer(s): Hueseyin Koeksecen, Dominic Reichelt


Attention! Feel free to leave feedback.