Lyrics and translation KC Rebell - Outro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An
meinen
aller
letzten
24
Stunden,
В
мои
последние
24
часа,
Widme
ich
12
meiner
Family,
12
я
посвящу
моей
семье,
Und
4 an
meine
Kumpels,
И
4 своим
друзьям,
3 meinen
Brüdern,
3 моим
братьям,
Und
alle
meinen
engsten,
И
всем
моим
самым
близким,
Ich
habe
nur
wenige
von
ihnen
aber
sie
kennen
alle
meine
ängste.
Их
немного,
но
они
знают
все
мои
страхи.
Ich
würde
meinen
Eltern
zur
Seite
zieh'n
Я
бы
подошел
к
родителям,
Und
1 Stunde
erklären
wie
sehr
ich
beide
liebe,
И
час
объяснял,
как
сильно
я
их
обоих
люблю,
Noch
1 Stunde
in
mein
Drecksloch
kriechen,
Еще
час
провел
бы
в
своей
дыре,
Und
meiner
ex
sagen,
dass
ich
sie
bis
jetzt
noch
liebe.
И
сказал
бы
своей
бывшей,
что
до
сих
пор
люблю
её.
Noch
1 Stunde
mit
meinen
Nichten
verbringen,
Еще
час
провел
бы
с
племянницами,
Ihnen
erzählen
vom
Leben
und
wichtigen
Ding'n,
Рассказал
бы
им
о
жизни
и
важных
вещах,
Noch
1 Stunde
meinen
aller
letzten
Text
schreiben,
Еще
час
писал
бы
свой
самый
последний
текст,
Auf
die
Bühne
und
mit
euch
meinen
Schmerz
teilen.
Вышел
бы
на
сцену
и
разделил
бы
с
вами
свою
боль.
Meine
Letzte
Stunde
widme
ich
meinen
Bruder,
Мой
последний
час
я
посвящу
своему
брату,
War
das
Leben
meistens
Gift,
ja
dann
warst
du
da,
Если
жизнь
по
большей
части
была
ядом,
то
ты
был
противоядием,
Nur
noch
1 Tag,
bis
in
meinem
Grab,
Остался
всего
один
день
до
моей
могилы,
Und
jeder
müsste
mir
schwören,
dass
er
nicht
weinen
darf.
И
каждый
должен
поклясться
мне,
что
не
будет
плакать.
An
alle
falschen
Ratten,
obwohl
ich
euch
alle
hasse,
Всем
лживым
крысам,
хоть
я
вас
всех
и
ненавижу,
Durchschaue
ich
eure
Masken,
indem
ich
meine
fallen
lasse,
Я
вижу
ваши
маски
насквозь,
сбросив
свою
собственную,
Meinen
Feinden
werde
ich
Erbe
hinterlassen,
Своим
врагам
я
оставлю
наследство,
Damit
sie
alle
mich,
wenn
ich
nun
sterbe,
nicht
mehr
hassen.
Чтобы
они
все
перестали
ненавидеть
меня,
когда
я
умру.
All
denen
die
mich
lieben,
würde
ich
kein
Testament
schreiben,
Тем,
кто
меня
любит,
я
не
стал
бы
писать
завещание,
Weil
von
dem
würde
sich
keiner
für'n
Cent
streiten,
Потому
что
никто
из
них
не
стал
бы
драться
из-за
гроша,
Ein
letztes
Mal
füll
ich
mein
Schädel
voll
mit
Rauschgift,
В
последний
раз
я
наполню
свой
череп
дурманом,
Mein
Körper
bleibt
im
Sarg,
doch
meine
Seele
nimmt
den
Rausch
mit.
Мое
тело
останется
в
гробу,
но
моя
душа
заберет
кайф
с
собой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gomringer Kevin, Gomringer Tim, Vakili Parham
Attention! Feel free to leave feedback.