Lyrics and translation KD-ONE feat. IROL - Tranquillo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
me
ne
sto
bello
tranquillo
I'm
just
chilling
Tipo
raramente
Not
that
often
E
riesco
a
fare
tutti
i
fatti
miei
And
I
can
do
my
thing
Se
non
c'è
gente
When
there's
no
one
around
Mando
a
fanculo
il
tipo
arzillo
tutto
fatto
di
emme
I
tell
the
annoying
guy
full
of
money
Che
mi
sta
addosso
perché
ha
visto
che
ho
le
sigarette
Who's
bugging
me
because
he
saw
I
have
cigarettes
E
a
volte
sto
tranquillo
e
dico
And
sometimes
I'm
chill
and
say
Ma
non
succede
mai
But
it
never
happens
Che
brutto
ambiente
What
a
shitty
environment
Tutti
che
vogliono
il
mio
disco
ma
quanto
si
spende?
Everyone
wants
my
record
but
how
much
does
it
cost?
Artista
emergente?
Emerging
artist?
No
non
fa
niente...
Nah,
doesn't
matter...
Io
guardo
avanti
e
sto
tranquillo
I
look
ahead
and
chill
Tutto
il
pomeriggio
All
afternoon
Manco
provo
a
ricordarmi
I'm
not
even
trying
to
remember
Cio
che
devo
fare
What
I
have
to
do
Sto
senza
incazzarmi
I
don't
get
mad
Calmo
ma
non
agitarmi
Calm
but
don't
get
excited
O
posso
trasformarmi
in
una
specie
di
animale
Or
I
might
turn
into
some
kind
of
animal
A
volte
sto
tranquillo
giusto
perché
devo
esserlo
Sometimes
I'm
chill
just
because
I
have
to
be
Ma
preferisco
esserlo
da
me
But
I
prefer
to
be
chill
on
my
own
Perché
il
mondo
è
un
po
un
casino
e
questo
bisogna
ammetterlo
Because
the
world
is
a
bit
of
a
mess
and
we
have
to
admit
it
Ma
mettero'
la
calma
pure
dentro
il
mio
caffè
But
I'll
put
some
calm
into
my
coffee
too
Polleggio
mentre
gorgheggio
I
rap
while
I
sing
Lentamente
ormeggio
col
mio
piede
è
solfeggio
I
dock
slowly
with
my
foot
and
hum
Mentalmente
la
metà
mente
ma
è
strettamente
un'ipotesi
Half
of
my
mind
is
pretending
but
it's
strictly
a
hypothesis
Fingono
di
sorridere
che
quasi
sembra
una
protesi
They
pretend
to
smile
which
almost
looks
like
a
prosthesis
Nervi
testi
tu
si
che
sai
come
prendermi
You
sure
know
how
to
get
to
my
nerves
Tendi
a
tendermi
i
tendini
Take
it
easy
ed
accendili
You
tend
to
tense
me
up
Take
it
easy
and
light
it
up
Tutti
capi
alla
kennedy
Ken
e
Barbie
coi
pettini
All
the
Kennedy
heads
Ken
and
Barbie
with
their
combs
Appaiono
per
un
paio
di
penny
ed
è
meglio
perderli
They
show
up
for
a
couple
of
pennies
and
it's
better
to
lose
them
Perdermi
fare
che
tutto
cambi
di
nuovo
Lose
myself
and
make
everything
change
again
O
cambio
di
tono
quando
mi
danno
del
poco
di
buono
Or
I
change
my
tone
when
they
call
me
a
good-for-nothing
Sempre
a
contatto
col
fatto
che
non
ci
riesco
mai
Always
in
touch
with
the
fact
that
I
can
never
do
it
Riacquisto
il
mio
coraggio
ma
a
quanto
lo
fai
I
regain
my
courage
but
how
much
do
you
do
it
for
Resto
tranquillo
tipo
sedato
toro
seduto
I
stay
calm
like
a
sedated
seated
bull
Parlano
a
vanvera
meglio
restare
muto
They
talk
nonsense,
it's
better
to
stay
silent
Sul
un
loro
aiuto
non
conto
ed
conti
tornano
I'm
not
counting
on
their
help
and
the
accounts
are
coming
Che
se
ci
contro
troppo
m'illudo
e
dopo
mi
smontano
Because
if
I
get
too
hung
up
on
it,
I'll
get
my
hopes
up
and
then
they'll
crush
me
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kd-one
Attention! Feel free to leave feedback.