Lyrics and translation KDD - Double détente symphonie
Double détente symphonie
Double détente symphony
Argent
facile,
Flics
corrompus.
Problème
social,
Easy
money,
corrupt
cops.
Social
problem,
Femme
au
tapin.
Discrimination
raciale.
Women
in
prostitution.
Racial
discrimination.
Enfant
battu.
Meurtre
en
prison.
Hausse
des
impòts.
Battered
child.
Prison
murder.
Tax
increase.
Plus
d'SDF.
Fini
les
desperados
More
homeless
people.
No
more
desperados.
Hausse
du
FN.
Meurtres
en
série.
Pédophilie
Rise
of
the
National
Front.
Serial
murders.
Pedophilia.
Et
j'en
passe.
Trop
de
problèmes
engendrent
ma
vie.
And
so
on.
Too
many
problems
engender
my
life.
L'homme
est
un
scandale.
La
nature
nous
a
dotés
Man
is
a
scandal.
Nature
has
endowed
us
De
dons
positifs.
enfin
du
moins
c'est
ce
que
je
croyais.
With
positive
gifts,
at
least
that's
what
I
believed.
Le
paradis,
c'est
un
mythe.
L'enfer
est
sur
terre.
Paradise
is
a
myth.
Hell
is
on
earth.
Peu
de
personnes
sensées
cohabitent
et
ça
m'exaspère.
Few
sensible
people
cohabit
and
it
exasperates
me.
On
évolue.
On
progresse.
Mais
pas
dans
le
bon
sens,
We
are
evolving.
We
are
progressing.
But
not
in
the
right
direction,
Tout
va
péter
et
ce
sera
notre
seule
récompense.
Everything
is
going
to
explode
and
that
will
be
our
only
reward.
On
construit
l'ultimatum
pour
l'hécatombe.
We
are
building
the
ultimatum
for
the
hecatomb.
Laissez
tout,
il
n'y
a
besoin
de
rien
dans
les
catacombes.
Leave
everything,
you
don't
need
anything
in
the
catacombs.
L'argent
est
un
facteur
terrible
de
la
décadence.
Money
is
a
terrible
factor
in
decadence.
On
s'entretue
sans
jamais
penser
aux
conséquences.
We
kill
each
other
without
ever
thinking
about
the
consequences.
Guerre
des
nerfs,
ulcère
de
salarié
licencié,
War
of
nerves,
ulcer
of
dismissed
employee,
Le
syndrome
de
Vilvorde
se
répète,
le
sang
va
couler,
The
Vilvoorde
syndrome
repeats
itself,
blood
will
flow,
Des
types
secs
ou
obèses
éclatent
comme
des
obus,
Thin
or
obese
guys
explode
like
shells,
Les
rues
deviennent
des
tranchées,
ya
plein
de
poilus.
The
streets
become
trenches,
there
are
many
hairy
ones.
Zoom
au
pays
du
chomdu,
le
fromage
pue
la
fondue,
Zoom
to
the
country
of
the
unemployed,
the
cheese
stinks
of
fondue,
Sondage
truqué
en
France,
même
les
chiffres
sont
corrompus.
Rigged
poll
in
France,
even
the
numbers
are
corrupted.
A
droite
� gauche,
toujours
la
même
danse,
On
the
right,
on
the
left,
always
the
same
dance,
A
quoi
sert
de
voter
pour
des
escrocs
qui
se
balancent?
What
is
the
point
of
voting
for
crooks
who
are
swaying?
La
haine
pousse
au
FN,
le
FN
à
la
haine,
Hate
pushes
to
the
FN,
the
FN
to
hate,
La
haine
pousse
au
flingue
braqué
sur
la
tempe
de
Hassan,
Hate
pushes
to
the
gun
pointed
at
Hassan's
temple,
Revolver
poster
� l'effigie
de
keufs
pendus,
Revolver
poster
with
the
effigy
of
hanging
cops,
Cité
en
guerre
froide
avec
les
flics
de
la
rue.
City
at
cold
war
with
the
cops
on
the
street.
Des
meufs
dealent
de
l'héro
en
poussant
des
berceaux,
Girls
deal
heroin
while
pushing
strollers,
La
coca
de
Cuba
est
un
billet
pour
l'Eldorado,
Cuban
coke
is
a
ticket
to
Eldorado,
C'est
chaud,
les
rues
sont
pleines
de
nouveaux
héros
It's
hot,
the
streets
are
full
of
new
heroes
Oui
font
des
zéros
sur
les
blaireaux
accrocs
d'héro,
Yes,
they
make
zeros
on
the
badgers
addicted
to
heroin,
La
merde
prolifère,
dans
la
rue
ça
pue
l'enfer.
Shit
proliferates,
in
the
street
it
stinks
of
hell.
Trop
de
tension,
tendu,
tordu
dans
l'atmosphère,
Too
much
tension,
tense,
twisted
in
the
atmosphere,
Que
faire?
Pour
certains
la
vie
reflète
le
dégoût,
What
to
do?
For
some,
life
reflects
disgust,
Sous
les
plaques
dégoût.
des
sectes
t'aident
� tenir
debout.
Under
the
disgust
plates,
sects
help
you
stand
up.
Chacun
son
gourou.
sa
lumière
noire
au
tond
du
trou.
Each
one
his
guru,
his
black
light
at
the
bottom
of
the
hole.
Son
vice
caché
comme
en
Belgique
avec
Dutrout.
His
hidden
vice,
as
in
Belgium
with
Dutroux.
Chacun
ses
croyances.
sa
religion,
mais
en
France
Each
one
his
beliefs,
his
religion,
but
in
France
Si
tes
musulman
tu
représentes
une
offense.
If
you
are
Muslim,
you
represent
an
offense.
L'intolérance
s'ouvre
avec
les
clefs
de
l'état.
Intolerance
opens
with
the
keys
of
the
state.
L'état,
comme
Sega
c'est
toujours
plus
fort
que
toi.
The
state,
like
Sega,
is
always
stronger
than
you.
Le
système
tue
le
système.
mate
l'affaire
NTM,
The
system
kills
the
system,
check
out
the
NTM
case,
Nous
faire
taire
c'est
quand
même
chercher
notre
haine.
Silencing
us
is
still
looking
for
our
hate.
La
coupe
est
pleine,
le
vase
va
déborder,
se
briser.
The
cup
is
full,
the
vase
will
overflow,
break.
Cette
fois-ci
Moïse
ne
viendra
pas
nous
sauver.
This
time
Moses
will
not
come
to
save
us.
Je
vous
préviens
car
je
viens
des
vallées
I
warn
you
because
I
come
from
the
valleys
Où
chaque
jour
les
droits
de
l'homme
se
font
avaler.
Where
every
day
human
rights
are
swallowed
up.
Révolution,
évolution.
Revolution,
evolution.
Nouveau
départ
pour
le
guépard.
New
start
for
the
cheetah.
Avec
dévotion,
démolition.
With
devotion,
demolition.
Je
prends
le
sujet
d'assaut
I
take
the
subject
by
storm
Comme
le
peuple
prend
la
Bastille.
Like
the
people
take
the
Bastille.
Constat
global,
avant
bataille
� la
taucille.
Global
observation,
before
battle
with
the
taucille.
Ras
le
bol.
pas
de
bol.
Fed
up.
no
luck.
Ils
manipulent
le
monopole.
They
manipulate
the
monopoly.
Tu
capitules
ils
t'isolent.
You
surrender,
they
isolate
you.
En
cellule
a
camisole.
In
a
straitjacket
cell.
Les
temps
anciens
ne
sont
pas
si
loin,
Ancient
times
are
not
so
far
away,
Pour
le
temps
d'expression
c'est
le
lion
ou
bien
l'abstention.
For
the
time
of
expression,
it
is
the
lion
or
abstention.
Rébellion
en
action,
abolition.
Rebellion
in
action,
abolition.
Faisons
des
millions,
on
est
bons.
Let's
make
millions,
we're
good.
Plus
de
questions,
marchons
ensemble
vers
te
même
chemin.
No
more
questions,
let's
walk
together
towards
the
same
path.
Unissons
nos
mains,
nous
aurons
tous
le
même
destin.
Let's
join
hands,
we
will
all
have
the
same
destiny.
Allez
viens
il
est
temps
que
tout
change
avant
que
tout
flanche,
Come
on,
it's
time
for
everything
to
change
before
everything
collapses,
Nous
on
enclenche,
on
fout
le
feu
comme
dans
un
vieux
.'
Strange
We
engage,
we
set
fire
like
in
an
old.
Strange
Rien
d'étrange
la
France
entière
on
vient
l'assiéger.
Nothing
strange,
we
come
to
besiege
the
whole
of
France.
Sur
ce
jeu
d'échec
on
représente
le
coup
du
berger
On
this
chess
game,
we
represent
the
shepherd's
move
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guile Aybohoun Hermann Azaud, Alexandre Varela De Veiga, Daniel Mamadou Dioum Camara
Attention! Feel free to leave feedback.