KDD - Masque de fer - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation KDD - Masque de fer




Masque de fer
Masque of Iron
Tel un sanglier sanguinaire j'opère dans les vastes forêts
Like a bloodthirsty wild boar, I operate in the vast forests
Urbaniser pour te canibaliser
Urbanizing to cannibalize you
Haine puiser dans l'expérience puis analyser
Drawing hatred from experience and then analyzing
Puis verbaliser cracher sur tempo et banaliser.
Then verbalizing, spitting on tempo and trivializing.
Tu peux baliser si ta bouche fait des travers
You can mark if your mouth crosses
Mort j'entends ce que voit la lumière,
Death, I hear what the light sees,
L'effraction cérébrale est depuis mon hobby,
Cerebral hacking has been my hobby since,
Je me souviens de toi-même quand toi tu m'oublies.
I remember you even when you forget me.
Rancune intarissable j'enterre dans le sable
Unquenchable resentment I bury in the sand
L'agonie des coupables m'a inspiré beaucoup de fables.
The agony of the guilty has inspired many fables in me.
Soupçonné comme G.Dominici
Suspected like G.Dominici
Comme John Woo je cache mes armes dans mes sushis
Like John Woo I hide my weapons in my sushi
Mercenaire extra à la folie meurtrière,
Extra mercenary with a murderous madness,
Parfois ma foi me pousse à l'extra- ordinaire
Sometimes my faith pushes me to the extraordinary
Je vise avec des balles puisées dans le dictionnaire
I aim with bullets taken from the dictionary
Car ma bad vérité est un best-seller.
Because my bad truth is a best-seller.
Un rap fait leur, qui fait chhh qui fait mal,
A rap that makes them go, that makes them go, that hurts,
Résurrection, réincarnation, animal,
Resurrection, reincarnation, animal,
Un carnassier aux dents d'acier,
A carnivore with steel teeth,
Je suis le sixième élément,
I am the sixth element,
Celui qui pense voit grand
The one who thinks thinks big
Insolent car trop insulté, telles sont les puantes conséquences
Insolent because too insulted, such are the stinky consequences
D'une enfance plongée dans la démence.
Of a childhood immersed in madness.
Manque d'argent, misère et dèche, comme Polo, panne sèche,
Lack of money, misery and poverty, like Polo, running dry,
Retenir ses larmes pour pas passer pour un lèche,
Holding back tears so as not to pass for a lick,
Ma rage et ma folie cachées derrière un masque de fer
My anger and madness hidden behind a mask of iron
Forgé par la galère
Forged by galley
Le gris métal de mon visage décourage mes ennemis,
The gray metal of my face discourages my enemies,
L'indifférence est le meilleur des mépris,
Indifference is the best of contempt,
Même si ma rage est ductile elle reste subtile,
Even if my rage is ductile it remains subtle,
Eclate quand sur scène je plaque des MC stériles.
Explodes when on stage I hit sterile MCs.
La rétine glacée, mon regard refroidi
The icy retina, my gaze cooled
Afin de mieux protéger ce que j'aime dans la vie.
In order to better protect what I love in life.
Je cache mes sentiments pour cracher plus sans pitié,
I hide my feelings to spit more ruthlessly,
Obligé, devant le système je peux pas plier.
Obliged, I cannot fold before the system.
Invisible insensible imperceptible,
Invisible insensible imperceptible,
Si tu comptes que sur toi tu deviens indivisible.
If you count only on yourself you become indivisible.
J'ai pas d'amis, j'ai des frères ou des ennemis.
I have no friends, I have brothers or enemies.
Car dans la vie tu n'es trahi que par des amis.
Because in life you are only betrayed by friends.





Writer(s): Daniel Camara, Alexandre Varela Da Veiga, Lindsay Barret


Attention! Feel free to leave feedback.