KDD - Quatre bises - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation KDD - Quatre bises




Quatre bises
Four Kisses
Les enfants du ghetto ont grandi dans les taudis
The ghetto children grew up in slums
Ont rêvé d'être l'oiseau qui vit sa vie
They dreamed of being the bird that lives its life
Avoir envie de voler.
Wanting to fly away.
Dérober la liberté,
Steal freedom,
Payer le prix de l'identité.
Pay the price of identity.
Renier leur culture pour voler des voitures,
Deny their culture to steal cars,
Piller la France par délinquance.
Plunder France through delinquency.
Devenir impur,
Become impure,
Briser le mur du silence,
Break the wall of silence,
Idolâtrer la violence,
Idolize violence,
Respirer sa quintessence.
Breathe its quintessence.
Jeunesse en stress
Youth under stress
Clio 16S sur l'allée Jean Jaurès,
Clio 16S on Jean Jaurès alley,
Course poursuite place Héraclès
Police chase, place Heracles
Délit chornique la France encaisse,
Chronic offenses, France takes the hit,
C'est chaud pour toi mon gars,
It's hot for you, my man,
Chaud pour tes fesses.
Hot for your ass.
La fibre vibre et se pourrit,
The fiber vibrates and rots,
L'alcool délivre des gosses ivres
Alcohol delivers drunken kids
Qui n'apprennent qu'à survivre
Who only learn to survive
Sur le pas des grands frères,
In the footsteps of their older brothers,
Morts ne n'avoir pas pu vivre libres,
Dead for not being able to live free,
Morts de n'avoir pas pu maintenir l'équilibre,
Dead for not being able to maintain the balance,
Alors balance ton calibre.
So swing your caliber.
Des mecs te pulvérisent comme un insecte,
Dudes spray you like an insect,
Mec, réalise,
Dude, realize,
La rue jette son dévolu sur des âmes dévouées.
The street sets its sights on devoted souls.
Tabous dénoués,
Taboos untied,
Kadors prêts à tout casser,
Kadors ready to break everything,
La mort frappe les petites frappes,
Death strikes the small fry,
Question d'honneur ou d'arnaque politique parallèles,
Matter of honor or parallel political scam,
Mes jectte pas ton grain de sel,
I don't give a damn,
Boya style yakuza balancé harakiri
Boya yakuza style swung harakiri
Mort aux vaches qui rient qui pleurent.
Death to the cows that laugh that cry.
Joue pas les bandits.
Don't play gangster.
C'est comme ça la vie,
That's life,
Chez les vrais ça blague pas,
With the real ones, it's no joke,
On demande pas ton avis
We don't ask for your opinion
Les règles sont ainsi.
The rules are like that.
Prescrits à ta famille
Prescribed to your family
Chacun pour sa peau
Every man for himself
Alors elle grille.
So it burns.
L'anguille sous roche
The snake in the grass
Écorche sans scrupule
Flays without scruple
Le milieu est une bulle
The environment is a bubble
les crapules pullulent
Where scoundrels swarm
Question de calcul
Question of calculation
Encule avant qu'on t'encule
Fuck before you get fucked
Ou décapité, capitule,
Or beheaded, surrender,
Les pantins au tapin
The puppets to the hooker
Transaction effraction
Transaction burglary
La familla becte dans le bec du démon,
The familla pecks at the devil's beak,
Réalité pas fiction
Reality not fiction
De Kader à Don Corleon
From Kader to Don Corleon
La pègre fait des millions
The underworld makes millions
Des barrettes au kilo de coco,
Bars per kilo of coco,
Du Coca à la Kro
From Coca to Kro
Le vice glisse, y'a pas photo.
Vice slips, there's no picture.
En restant sur place
By staying put
On prend ce qui passe.
We take what passes.
Coup fumant, coup foireux,
Smoking blow, failed blow,
On tire des coups sur des pétasses
We shoot at chicks
On arrose Roger le RG
We water Roger the RG
Qui bouche le nez sur l'odeur de l'argent sale et piégé
Who plugs his nose at the smell of dirty money and trapped
La justice est complice parfois.
Justice is sometimes complicit.
La police qui fait ses rondes avec des sticks,
The police who make their rounds with sticks,
Des packs de 8, 6
Packs of 8, 6
La balle n'a pas de camp,
The ball has no side,
Chacun son clan
Each his own clan
Tu veux jouer les grands,
You wanna play big,
Cours plus vite que pan pan clic clic,
Run faster than bang bang click click,
T'as plus de balle,
You're out of bullets,
Ton ennemi en a une pour ton trou d'...
Your enemy has one for your...
{Chorus}
{Chorus}
Quatre bises, une devise,
Four kisses, one motto,
Vise celui qui te vise, c'est le bizz
Aim at the one who aims at you, that's the bizz
L'analyse respecte l'allure suspecte
The analysis respects the suspicious allure
Ca tient la route dans le project
It holds the road in the project
Un coup de spleen,
A fit of spleen,
Je traîne ma dégaine comme Charlie Chaplin
I drag my gait like Charlie Chaplin
J'suis fatigué mais j'ai des sapes: clean.
I'm tired but I have clean shoes.
Aux feux place Esquirol
At the lights, Place Esquirol
Des flics contrôlent à la Elliot Ness,
Cops control Elliot Ness style,
L'un d'eux me bloque, me fouille, tâte mes fesses.
One of them blocks me, searches me, feels my butt.
J'balance ma paperasse dans la face du gars
I throw my paperwork in the guy's face
Comme pour prouver ma bonne fois malgré ma gueule en bois
As if to prove my good faith despite my wooden face
Rien à faire, allo tango alpha, c'est toujours pour moi,
Nothing to do, hello tango alpha, it's always for me,
Il vérifie l'identité de Mamadou Bamboula
He checks Mamadou Bamboula's ID
Laurent Désiré Kabyla c'est pas moi, la vie de la mère
Laurent Désiré Kabyla it's not me, mother's life
Je suis en France, j'habite juste derrière
I was born in France, I live just behind
Rien à faire, pour eux je suis dans une flaque de boue
Nothing to do, for them I was born in a pool of mud
Pour eux c'est grâce à la drogue que je tiens debout
For them it's thanks to drugs that I stand
Y a trop de préjugés faxés dans les esprits
There are too many prejudices faxed in minds
Le saint Islam brûle la Tour Eiffel à Paris
Holy Islam burns the Eiffel Tower in Paris
Main de Fatma sous le pull je suis filmé quand je prie
Hand of Fatma under the sweater I am filmed when I pray
Je me cache mais les flashs crachant quand je vis
I hide but the flashes spitting when I live
{Chorus}
{Chorus}
J'ai l'aspect d'un suspect à n'importe quelle heure (frère)
I look like a suspect at any time (brother)
L'aspect à n'importe quelle heure (frère)
Looking at any time (brother)
Suspect à n'importe quelle heure (frère)
Suspect at any time (brother)
J'ai l'aspect d'un suspect
I look like a suspect
Bis
Bis
Ca m'énerve on me prend pour un bandit
It pisses me off, they take me for a thug
Quand dans les Casino je passe au rayon hi-fi
When in Casinos I go to the hi-fi department
Vigiles et chiens de garde, classés au hit-parade du débile
Guards and guard dogs, ranked in the hit parade of the moron
Quand ils se déguisent en femme enceinte, crois-tu qu'il sont crédibles?
When they dress up as pregnant women, do you think they're credible?
Au rayon poulet, les vieilles qui changent leur sac de côté
In the chicken section, old ladies changing their bags to the side
Qui portent plainte et vont voter quand mon caddy les a croisées.
Who complain and go to vote when my caddy crossed them.
A la caisse, mon chèque, obligée, ma carte d'identité,
At the checkout, my check, obliged, my identity card,
Mon passeport mon assurance, mes quittances de loyer.
My passport my insurance, my rent receipts.
Parfois j'en ai assez, saqué comme Nicolas Sacco.
Sometimes I've had enough, sacked like Nicolas Sacco.
J'rêve d'faire ce qu'on me reproche pour mieux m'sentir dans ma peau,
I dream of doing what I'm accused of to feel better in my skin,
Car ma gueule et ma peau me collent à la peau.
Because my face and my skin stick to my skin.
Je reste noir même en ville sous le soleil en vélo
I stay black even in the city under the sun on a bike
Dans le métro mon sac à dos est mis à sac par la sécu.
On the subway my backpack is ransacked by security.
Pourtant y'a pas de bombe y a que des feuilles de la sécu
Yet there's no bomb there's only security sheets
Assis dans le wagon, les vieux soupçonnent mon vécu,
Sitting in the wagon, the old people suspect my past,
Ils grincent des dents quand je me mouche avec un bout de PQ
They grit their teeth when I blow my nose with a piece of TP
J'ai l'aspect d'un suspect.
I look like a suspect.





Writer(s): Alexandre Varela De Veiga, Lindsay Barret


Attention! Feel free to leave feedback.