Lyrics and translation KDD - Qui sera le prochain?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui sera le prochain?
Кто будет следующим?
Qui
sera
le
prochain
un
proche
un
frère
un
cousin
Кто
будет
следующим:
близкий,
брат,
кузен?
Qui
finira
sous
une
voiture
avec
une
balle
dans
les
reins
Кто
закончит
под
машиной
с
пулей
в
почках?
Quelle
ville
quel
quartier
jettera
le
premier
pavé
Какой
город,
какой
район
бросит
первый
камень?
Qui
sera
le
premier
taré
à
foncer
tête
baissée
Кто
будет
первым
безумцем,
кто
бросится
головой
вниз?
Quelle
famille
va
pleurer
un
fils
mort
pour
un
larcin
Какая
семья
будет
оплакивать
сына,
погибшего
из-за
кражи?
Quelle
équipe
va
pleurer
un
pote
mort
pour
un
art
saint
Какая
команда
будет
оплакивать
друга,
погибшего
за
святое
искусство?
Quel
juge
sera
couverture
pour
un
schmitt
sur
la
sellette
Какой
судья
прикроет
смит-и-вессон,
сидя
на
скамье
подсудимых?
Qui
servira
le
café
au
jury
qui
trouvera
ça
honnête
Кто
будет
подавать
кофе
присяжным,
которые
сочтут
это
честным?
Qui
sera
la
justice
qui
fera
la
justice
Кто
будет
правосудием,
которое
свершит
правосудие?
Qui
sera
le
juste
fils
de
pute
qui
trouvera
la
justice
Кто
будет
тем
праведным
сукиным
сыном,
который
найдет
правосудие?
Quand
l'officier
prendra
de
nouvelles
fonctions
officielles
Когда
офицер
вступит
в
новые
официальные
обязанности,
Qui
trouvera
la
justice
d'avoir
trouvé
le
juste
ciel
Кто
найдет
справедливость
в
том,
чтобы
обрести
праведный
рай?
Quelle
télé
aura
le
scoop
du
père
et
de
l'avocat
Какой
телеканал
получит
сенсацию
от
отца
и
адвоката,
Prenant
parole
pour
stopper
les
incendies
les
dégâts
Выступающих,
чтобы
остановить
пожары,
разрушения?
Quelle
émission
aura
pour
mission
de
faire
bilan
de
banlieue
Какая
передача
будет
иметь
миссию
подвести
итоги
жизни
в
пригороде,
Invite
des
stéréotypes
et
politiques
des
hauts
lieux
Пригласит
стереотипы
и
политиков
из
высоких
кабинетов?
Quelle
mère
posera
une
fleur
sur
les
lieux
en
criant
mon
Dieu
Какая
мать
возложит
цветок
на
место
преступления,
крича:
"Боже
мой,
Mon
fils
et
mort
mort
pour
un
coup
de
feu
Мой
сын
мертв,
мертв
от
выстрела"?
Quel
frère
grandira
dans
la
peine
vengeance
dans
les
veines
Какой
брат
вырастет
в
печали,
месть
в
его
венах,
Va
lui
dire
à
lui
que
les
képis
c
est
pas
tous
les
mêmes
Скажет
ему,
что
не
все
копы
одинаковы?
Qui
sera
le
prochain
Кто
будет
следующим?
(L'enfant
seul)
(Одинокий
ребенок)
(Planquer
dans
un
coin
avec
une
piqouse
et
un
garo)
(Спрятавшись
в
углу
с
иглой
и
ремнем)
(Mauvaise
personne)
(Плохой
человек)
De
ton
coté
ou
du
mien
На
твоей
стороне
или
на
моей?
(Chaque
jours
que
Dieu
fait,
je
pense
a
mon
pote
loin
de
moi...)
(Каждый
божий
день
я
думаю
о
своем
друге,
который
далеко
от
меня...)
Quand
j'étais
petit
je
croyais
que
la
vie
avait
le
goût
du
rêve
Когда
я
был
маленьким,
я
верил,
что
жизнь
имеет
вкус
мечты,
Et
non
celui
du
vide
que
je
vis
quand
un
gosse
crève
А
не
пустоты,
которую
я
чувствую,
когда
умирает
ребенок.
Qui
sera
le
prochain
un
proche
un
frère
un
cousin
Кто
будет
следующим:
близкий,
брат,
кузен?
J'entends
déjà
le
pas
des
flics
qui
se
rapprochent
hein!
Я
уже
слышу
шаги
приближающихся
копов!
Des
tristes
flaques
de
sang
versées
j'ai
fait
un
fleuve
Из
печальных
луж
пролитой
крови
я
сделал
реку,
Un
pote
s'éteint
trop
tôt
et
la
cité
et
veuve
Друг
уходит
слишком
рано,
и
город
- вдова.
Qui
sera
le
prochain
un
proche
un
frère
un
cousin
Кто
будет
следующим:
близкий,
брат,
кузен?
J'entends
déjà
le
bruit
des
flics
qui
se
rapprochent
hein!
Я
уже
слышу
звуки
приближающихся
копов!
Si
on
est
simple
et
pessimiste,
Если
мы
просты
и
пессимистичны,
C'est
qu'on
est
souvent
déçu
То
это
потому,
что
нас
часто
разочаровывают.
Si
je
chronique
d'un
ton
triste
c'est
que
la
rage
a
pris
le
dessus
Если
я
говорю
печальным
тоном,
то
это
потому,
что
ярость
взяла
верх.
J'ai
vu
des
morts
si
injustes,
parfois
ma
foi
disparaît
Я
видел
так
много
несправедливых
смертей,
что
иногда
моя
вера
исчезает.
C'est
comme
si
la
justice
s'était
faite
crevée
dans
une
allée
Как
будто
бы
правосудие
было
похоронено
в
каком-то
переулке.
L'an
2000
sera
l'époque
de
la
violence
et
du
sang
2000
год
станет
эпохой
насилия
и
крови,
Parce
que
la
force
de
tuer
se
trouve
entre
les
mains
des
agents
Потому
что
сила
убивать
находится
в
руках
агентов.
J'entends
des
cris
sortir
du
poste,
Я
слышу
крики,
доносящиеся
из
участка,
Je
vois
des
mares
de
sang
par
terre
Вижу
лужи
крови
на
земле,
Des
flics
qui
font
la
guerre
Копов,
которые
ведут
войну,
Des
jeunes
sur
des
civières
Молодых
людей
на
носилках.
Qui
sera
le
prochain?
Кто
будет
следующим?
Toi
ou
moi
j'en
sais
rien
Ты
или
я,
я
не
знаю.
Qui
servira
d'exutoire
à
ce
flic
anti
maghrébin
Кто
станет
козлом
отпущения
для
этого
антимагрибского
копа?
Protège
tes
fesses
négro
Береги
свою
задницу,
негр,
Quand
les
shmittos
sont
tout
prêt
Когда
копы
уже
близко.
En
2 secondes
tous
les
moyens
sont
bons
pour
t'interpeller
За
2 секунды
все
средства
хороши,
чтобы
тебя
арестовать.
Moi
je
baisse
les
bras
Я
опускаю
руки,
Trop
de
bavures
succèdent
un
haut
les
mains
Слишком
много
случаев
превышения
полномочий
следуют
один
за
другим,
руки
вверх.
Si
la
violence
est
un
moyen
Если
насилие
- это
средство,
Le
crime
en
est
la
fin
То
преступление
- это
конец.
Les
torches
sondent
les
lieux
comme
un
mirador
à
Fleury
Фонари
прощупывают
местность,
как
сторожевая
вышка
в
Флери,
Les
menottes
scotchent
tes
nuits
dans
un
bain
de
folie
Наручники
сковывают
твои
ночи
в
пучине
безумия.
La
jeunesse
stresse
Молодежь
в
стрессе,
Rien
pour
qu'elle
décompresse
Нет
ничего,
чтобы
снять
напряжение.
Tous
tendus
comme
le
doigt
sur
la
gâchette
qu'on
presse
Все
напряжены,
как
палец
на
спусковом
крючке.
On
s'bat
comme
on
peut
Мы
боремся,
как
можем,
Pour
éviter
la
détresse
Чтобы
избежать
отчаяния.
Il
y
a
1 an
de
ça,
Toulouse
c'était
Los
Angeles
Год
назад
Тулуза
была
Лос-Анджелесом.
Chaque
fois
qu'la
vie
s'éteint
une
haine
s'éveille
Каждый
раз,
когда
жизнь
угасает,
просыпается
ненависть,
Crache
feux
comme
dragon
l'enfant
debout
cocktail
molotov
fait
maison
Извергает
огонь,
как
дракон,
стоящий
ребенок,
коктейль
Молотова,
сделанный
своими
руками.
Haine
de
flic
relais
de
la
tradition
pas
de
dialogue
ni
de
traduction
Ненависть
к
полицейским,
эстафета
традиции,
никакого
диалога,
никакого
перевода.
Crame
les
voitures
comme
pour
l'introduction
Жги
машины,
как
для
вступления
D'une
jeunesse
sous
silence
brisée
par
tant
d'revanche
Молодежи,
которую
заставляют
молчать,
разбитой
таким
количеством
мести,
D'un
pool
d'officiers
chargés
en
attendant
dimanche
Группы
офицеров,
заряженных
в
ожидании
воскресенья.
C'est
cow
boy
contre
indiens
flèche
contre
fusil
Это
ковбои
против
индейцев,
стрелы
против
ружей,
C'est
une
guerre
de
mille
ans
hier
demain
aujourd'hui
Это
тысячелетняя
война:
вчера,
завтра,
сегодня.
Qui
sera
le
prochain
de
mon
côté
ou
du
tien
Кто
будет
следующим,
на
моей
стороне
или
на
твоей?
Un
tour
de
chaque
le
destin
frappe
comme
un
coup
de
putain
По
очереди,
судьба
бьет,
как
удар
шлюхи.
Puisse
Dieu
sauver
les
miens
bénir
chaque
pas
incertains
Пусть
Бог
хранит
моих
близких,
благословит
каждый
неуверенный
шаг,
Bénir
chaque
flic
qui
se
trouve
seul
quand
je
lâche
les
chiens
Благословит
каждого
копа,
который
остается
один,
когда
я
спускаю
собак.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pascal Jean Charles Perez, Alexandre Varela Da Veiga, Daniel Camara
Attention! Feel free to leave feedback.