Я
снова
нарисую
на
лице
весёлый
смайлик
Ich
male
wieder
ein
fröhliches
Smiley
auf
mein
Gesicht,
Который
смою
вечером
своими
же
слезами
Das
ich
am
Abend
mit
meinen
eigenen
Tränen
abwaschen
werde,
Когда
моя
тревога
вновь
захочет
пообщаться
Wenn
meine
Angst
wieder
mit
mir
sprechen
will,
Когда
из
темноты
тихо
выйдут
мои
страхи
Wenn
meine
Ängste
leise
aus
der
Dunkelheit
treten.
Я
не
могу
себя
спасти
(спасти),
раны
из
прошлого
гноят
(гноят)
Ich
kann
mich
nicht
retten
(retten),
Wunden
aus
der
Vergangenheit
eitern
(eitern),
И
помимо,
а
куда
идти?
(Идти)
Und
außerdem,
wohin
soll
ich
gehen?
(Gehen)
На
душе
полный
пиздец,
но
я
In
meiner
Seele
herrscht
das
totale
Chaos,
aber
ich
Но
я
улыбаюсь,
чтобы
никто
не
видел
слёзы
Aber
ich
lächle,
damit
niemand
meine
Tränen
sieht,
Я
улыбаюсь,
когда
внутри
гаснут
все
звёзды
Ich
lächle,
wenn
in
mir
alle
Sterne
erlöschen,
Я
улыбаюсь,
чтобы
никто
не
видел
слёзы
Ich
lächle,
damit
niemand
meine
Tränen
sieht,
Я
улыбаюсь,
когда
внутри
гаснут
все
звёзды
Ich
lächle,
wenn
in
mir
alle
Sterne
erlöschen.
Я
чувствую,
что
скоро
больше
не
вывезу
Ich
fühle,
dass
ich
es
bald
nicht
mehr
aushalte,
Цели,
мечты
стали
резко
бессмысленны
Ziele
und
Träume
sind
plötzlich
sinnlos
geworden,
Ночью
- кошмары,
а
утром
уже
без
сил,
совсем
без
сил
Nachts
- Albträume,
und
morgens
schon
ohne
Kraft,
völlig
kraftlos.
Я
не
могу
себя
спасти
(спасти),
раны
из
прошлого
гноят
(гноят)
Ich
kann
mich
nicht
retten
(retten),
Wunden
aus
der
Vergangenheit
eitern
(eitern),
И
помимо,
а
куда
идти?
(Идти)
Und
außerdem,
wohin
soll
ich
gehen?
(Gehen)
На
душе
полный
пиздец,
но
я
In
meiner
Seele
herrscht
das
totale
Chaos,
aber
ich
Но
я
улыбаюсь,
чтобы
никто
не
видел
слёзы
Aber
ich
lächle,
damit
niemand
meine
Tränen
sieht,
Я
улыбаюсь,
когда
внутри
гаснут
все
звёзды
Ich
lächle,
wenn
in
mir
alle
Sterne
erlöschen,
Я
улыбаюсь,
чтобы
никто
не
видел
слёзы
Ich
lächle,
damit
niemand
meine
Tränen
sieht,
Я
улыбаюсь,
когда
внутри
гаснут
все
звёзды
Ich
lächle,
wenn
in
mir
alle
Sterne
erlöschen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): фахрутдинов иннокентий валерьевич
Attention! Feel free to leave feedback.