KEN THE 390 feat. Thelma Aoyama - 届けたくて・・・ - translation of the lyrics into German

届けたくて・・・ - KEN THE 390 , Thelma Aoyama translation in German




届けたくて・・・
Ich wollte es dir sagen...
伝えたい気持ち湧いて溢れる でもうまく言えず丸めて捨てる
Gefühle, die ich dir sagen will, quellen über, doch ich kann's nicht gut ausdrücken, verwerfe sie wieder.
キミからポケット差し込む手をいつも黙って握り返す
Deine Hand, die du in meine Tasche schiebst, ich drücke sie stets schweigend.
並んで歩いたお決まりのコース 今もいろんな思いが残る
Unser gewohnter Weg, den wir nebeneinander gingen, noch immer weckt er so viele Erinnerungen.
何か見つけて足止める キミの小さい肩を抱き寄せる
Du entdeckst etwas, bleibst stehen. Ich ziehe deine kleine Schulter an mich heran.
ふと目があって始まって いつの間にか気持ちもつながって
Ein flüchtiger Blick, und es begann. Ehe wir uns versahen, waren auch unsere Herzen verbunden.
いろんなとこいったね二人で いつも予定あわせたフライデー
Wir waren an so vielen Orten, wir beide. Haben unsere Freitage immer aufeinander abgestimmt.
記念日にはおそろいのリング ふざけて薬指に入れる
Zum Jahrestag passende Ringe, zum Spaß an den Ringfinger gesteckt.
なんて日々の記憶はまるで ゆきのようにヒラリ落ちて消える
Doch solche täglichen Erinnerungen fallen sanft wie Schnee und verschwinden.
(Why don't you call my name?)
(Warum rufst du nicht meinen Namen?)
ねぇ 耳元で キミの声
Hey, an meinem Ohr, deine Stimme,
もう一度聞かせてよ
lass sie mich noch einmal hören.
もう途切れたの? 届けてよ
Ist die Verbindung schon gekappt? Lass sie mich erreichen.
お願い Please, Just call my name
Bitte, ruf einfach meinen Namen.
いつものメール おやすみ グッドモーニング
Die üblichen Nachrichten: "Gute Nacht", "Guten Morgen".
ゆっくり二人刻むストーリー 壁ぶつかり感じる不条理
Langsam schrieben wir unsere Geschichte. Stießen an Mauern, fühlten die Absurdität.
そんな時 会いたい無性に
In solchen Momenten wollte ich dich unbedingt sehen.
キミの言葉いつも聴かされて キミの声にいつも癒されて
Ich habe immer auf deine Worte gehört, deine Stimme hat mich immer beruhigt.
毎晩寝る前に少しのつもりがまた長電話
Jeden Abend vor dem Schlafen nur kurz reden wollen, doch wieder wurde es ein langes Telefonat.
そんな日々が夢みたい だったように二人はすれ違い
Solche Tage scheinen wie ein Traum gewesen zu sein, so haben wir uns auseinandergelebt.
もっとキミの近くで 本当はずっとそばにいたくて
Ich wollte dir näher sein, eigentlich wollte ich immer an deiner Seite sein.
なのに言葉一つも言えず 雪のように掴むと消える
Doch ich kann kein einziges Wort sagen. Wie Schnee, der in der Hand zerrinnt.
(もう)かけれないよ着信のコール 送れないメールに思いが残る
(Schon) kann ich dich nicht mehr anrufen. Gefühle bleiben in ungesendeten Mails zurück.
And you... And I
Und du... Und ich
Why don't you call my name?
Warum rufst du nicht meinen Namen?
ねぇ 耳元で キミの声
Hey, an meinem Ohr, deine Stimme,
もう一度聞かせてよ
lass sie mich noch einmal hören.
もう途切れたの? 届けてよ
Ist die Verbindung schon gekappt? Lass sie mich erreichen.
お願い Please, Just call my name
Bitte, ruf einfach meinen Namen.
見つめると 照れて笑う
Wenn ich dich ansah, hast du verlegen gelächelt.
キミのしぐさ 愛しくて
Deine Gesten waren so liebenswert.
このまま 腕に抱かれ
So in deinen Armen gehalten,
ずっと近くに感じていれたのに
hätte ich dich immer nah bei mir fühlen können...
(Why don't you call my name?)
(Warum rufst du nicht meinen Namen?)
ねぇ 耳元で キミの声
Hey, an meinem Ohr, deine Stimme,
もう一度聞かせてよ(もっとキミの近くで)
lass sie mich noch einmal hören (Näher bei dir)
もう途切れたの? 届けてよ
Ist die Verbindung schon gekappt? Lass sie mich erreichen.
お願い Please, Just call my name(でも何も言えなくて)
Bitte, ruf einfach meinen Namen (Aber ich kann nichts sagen)
ねぇ そばに来て キミの声
Hey, komm näher, deine Stimme,
もう一度きかせてよ(ホントは伝えてくて)
lass sie mich noch einmal hören (Eigentlich wollte ich es dir sagen)
そう これからも 届けてよ
Ja, auch in Zukunft, lass sie mich erreichen.
アナタからJust callde my name(ずっとキミといるから)
Von dir, ruf einfach meinen Namen (Weil ich immer bei dir sein werde)
そう これからも...
Ja, auch in Zukunft...






Attention! Feel free to leave feedback.