Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salut
toi
qu'est-ce
que
t'es
belle
(merci)
Hallo
du,
was
bist
du
schön
(danke)
De
rien
comment
tu
t'appelle?
(Lucie)
Kein
Ding,
wie
heißt
du?
(Lucie)
Enchanté
moi
j'm'appelle
Ken'zii
miss
Freut
mich,
ich
heiße
Ken'zii,
Miss
Dis-moi
t'es
d'quelle
origine?
(Brésil)
Sag
mir,
woher
kommst
du?
(Brasilien)
Hah
t'as
un
0 6?
(t'es
rapide)
Hah,
hast
du
eine
Handynummer?
(du
bist
schnell)
Je
sais
mais
je
te
kiffe
Ich
weiß,
aber
ich
steh
auf
dich
Sur
tes
joues
j'peux
t'faire
la
bise
(vas
y)
Darf
ich
dir
ein
Küsschen
auf
die
Wange
geben?
(mach
ruhig)
Et
un
sur
la
peau
(non
merci)
Und
eins
auf
die
Haut
(nein
danke)
Mais
pourquoi
tu
veux
pas?
Aber
warum
willst
du
nicht?
Tu
veux
pas
montrer
le
pas
Willst
du
nicht
den
Schritt
zeigen?
Mais
pourquoi
tu
veux
pas,
tu
veux
pas
croûter
du
bwa?
Aber
warum
willst
du
nicht,
willst
du
nicht
am
Holz
knabbern?
(Dis-moi)
Mais
pourquoi
tu
veux
pas,
tu
veux
pas
goûter
du
bwa?
(Sag
mir)
Aber
warum
willst
du
nicht,
willst
du
nicht
vom
Holz
kosten?
Baby
celle
ou
moi,
donc
vas
y
fait
le
choix,
tu
disais
il
y
avait
que
moi,
mais
celui
que
tu
vois
Baby,
sie
oder
ich,
also
triff
deine
Wahl,
du
sagtest,
da
wäre
nur
ich,
aber
der,
den
du
siehst
Tu
mets
la
mise
(mais
non)
donc
on
voit
que
tu
prends
des
risques
(vas
y)
Du
setzt
den
Einsatz
(aber
nein),
also
sieht
man,
dass
du
Risiken
eingehst
(mach
schon)
Fais-moi
un
kiss
(je
cumule)
devant
mes
gars
pourquoi
tu
flippes?
Gib
mir
einen
Kuss
(ich
sammle),
warum
hast
du
Angst
vor
meinen
Jungs?
En
carre
V.I.P
levé
ta
main
et
sans
t'arrête,
eh,
eh
Im
V.I.P.-Bereich,
heb
deine
Hand
und
hör
nicht
auf,
eh,
eh
T'es
là
pour
s'ambiance
bien
sûr
c'est
un
son
d'été
Du
bist
hier,
um
Stimmung
zu
machen,
klar,
das
ist
ein
Sommer-Song
Yaka
tobina
après
on
termineras
chez
moi
Yaka
tobina,
danach
machen
wir
bei
mir
Schluss
Au
moment,
suis
en
te-boi,
suivre
de
toi
tylor
viral
Im
Moment,
folge
in
te-boi,
folge
dir
tylor
viral
Suis
pose
avec
les
moines
Bin
mit
den
Mönchen
zusammen
Bien,
baby
suis
mes
pas
fais
comme
moi
Gut,
Baby,
folge
meinen
Schritten,
mach
es
wie
ich
Salut
toi
ce
que
t'es
belle
(merci)
Hallo
du,
was
bist
du
schön
(danke)
De
rien
comment
tu
t'appelle?
(Lucie)
Kein
Ding,
wie
heißt
du?
(Lucie)
Enchanté
moi
j'm'appelle
Ken'zii
Freut
mich,
ich
heiße
Ken'zii
Miss,
dis-moi
t'es
d'quelle
origine?
(Brésil)
Miss,
sag
mir,
woher
kommst
du?
(Brasilien)
Anh
t'as
un
zéro
six?
(t'es
rapide)
Anh,
hast
du
eine
Handynummer?
(du
bist
schnell)
Je
sais
mais
je
te
kiffe
Ich
weiß,
aber
ich
steh
auf
dich
Sur
tes
joues
j'peux
t'faire
la
bise?
(vas
y)
Darf
ich
dir
ein
Küsschen
auf
die
Wange
geben?
(mach
ruhig)
Et
un
sur
la
peau
(non
merci)
Und
eins
auf
die
Haut
(nein
danke)
Mais
pourquoi
tu
veux
pas?
Aber
warum
willst
du
nicht?
Tu
veux
pas
monte
le
pas?
Willst
du
nicht
den
Schritt
zeigen?
Mais
pourquoi
tu
veux
pas,
tu
veux
pas
croûter
du
bwa?
Aber
warum
willst
du
nicht,
willst
du
nicht
am
Holz
knabbern?
Ah,
Maintenant
tu
veux
bien
(oui),
tu
veux
pas
goûter
du
bwa?
(oui)
Ah,
jetzt
willst
du
also
(ja),
willst
du
nicht
vom
Holz
kosten?
(ja)
Enfin,
j'ai
ton
zéro
six
merci,
je
t'appelle
cette
nuit
(vas
y)
Endlich,
ich
habe
deine
Handynummer,
danke,
ich
rufe
dich
heute
Nacht
an
(mach
ruhig)
Allô,
allô
ce
Ken'zii
(Ken'zii
qui?)
Ken'zii
boite
de
la
boucha
bwa
Hallo,
hallo,
hier
ist
Ken'zii
(Ken'zii
wer?)
Ken'zii
Schachtel
vom
Boutcha
Bwa
Mais
dis-moi,
mais
dis-moi
est-ce
que
tu
te
souviens
de
moi?
(bah
oui)
Aber
sag
mir,
sag
mir,
erinnerst
du
dich
an
mich?
(na
klar)
Viens,
triller
avec
tes
copines
(il
y
a
pas
de
souci),
ici
c'est
toi
la
plus
belle
(merci)
Komm,
triller
mit
deinen
Freundinnen
(kein
Problem),
hier
bist
du
die
Schönste
(danke)
De
rien,
ce
quand
je
revois
ta
tête?
(samedi),
dommage
qu'on
soit
que
lundi
(mystique)
Kein
Ding,
wann
sehe
ich
dein
Gesicht
wieder?
(Samstag),
schade,
dass
erst
Montag
ist
(mystisch)
J'ai
envie
de
te
refaire
un
bisou
un
sur
la
joue,
un
sur
la
bouche
(non,
merci)
Ich
will
dir
noch
einen
Kuss
geben,
einen
auf
die
Wange,
einen
auf
den
Mund
(nein,
danke)
Mais
pourquoi
tu
ne
veux
pas?
(c'est
pas
facile)on
verra
bien
samedi
(il
y
a
pas
de
souci)
Aber
warum
willst
du
nicht?
(es
ist
nicht
einfach)
wir
werden
Samstag
sehen
(kein
Problem)
Salut
toi
qu'est-ce
que
t'es
belle
(merci)
Hallo
du,
was
bist
du
schön
(danke)
De
rien
comment
tu
t'appelle?
(Lucie)
Kein
Ding,
wie
heißt
du?
(Lucie)
Enchanté
moi
j'm'appelle
Ken'zii
Freut
mich,
ich
heiße
Ken'zii
Miss,
dis-moi
t'es
d'quelle
origine?
(Brésil)
Miss,
sag
mir,
woher
kommst
du?
(Brasilien)
Han,
t'as
un
zéro,
six?
(t'es
rapide)
Han,
hast
du
eine
Handynummer?
(du
bist
schnell)
Je
sais
mais
je
te
kiffe
Ich
weiß,
aber
ich
steh
auf
dich
Sur
tes
joues,
j'peux
t'faire
la
bise?
(vas
y)
Darf
ich
dir
ein
Küsschen
auf
die
Wange
geben?
(mach
ruhig)
Et
un
sur
la
peau
(non
merci)
shut
Und
eins
auf
die
Haut
(nein
danke)
sh
Mais
pourquoi
tu
veux
pas?
Aber
warum
willst
du
nicht?
Tu
veux
pas
monte
le
pas?
Willst
du
nicht
den
Schritt
zeigen?
Mais
pourquoi
tu
veux
pas,
tu
veux
pas
crouter
du
bwa?
Aber
warum
willst
du
nicht,
willst
du
nicht
vom
Holz
knabbern?
Croix
dis-moi
boutcha
bwa
Kreuz
sag
mir
Boutcha
Bwa
Dis-moi,
dis-moi,
dis-moi
boutcha
bwa,
bwa,
bwa
boutcha
bwa
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir
Boutcha
Bwa,
Bwa,
Bwa
Boutcha
Bwa
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dylan Bonus, Derrick Delin
Attention! Feel free to leave feedback.