BLACK BIRDS
SCHWARZE VÖGEL
Черные
птицы
смотрят
со
дна
Schwarze
Vögel
blicken
vom
Grund
Пустого
колодца
в
звездное
небо
Des
leeren
Brunnens
in
den
Sternenhimmel
Я
так
и
не
понял
как
жить
без
тебя
Ich
habe
nie
verstanden,
wie
ich
ohne
dich
leben
soll
Я
сердце
отдам
холодному
ветру
Ich
werde
mein
Herz
dem
kalten
Wind
geben
Кружится
вихрем
из
разбитых
чувств
твоих
Es
wirbelt
ein
Wirbel
aus
deinen
zerbrochenen
Gefühlen
Стая
черных
птиц
Ein
Schwarm
schwarzer
Vögel
Кружится
вихрем
из
разбитых
чувств
твоих
Es
wirbelt
ein
Wirbel
aus
deinen
zerbrochenen
Gefühlen
Стая
черных
птиц
Ein
Schwarm
schwarzer
Vögel
Черный
снег
укрывает
бархатом
стаю
Schwarzer
Schnee
bedeckt
die
Schar
mit
Samt
Иней
узором
раскрасил
их
перья
Reif
hat
ihre
Federn
mit
Mustern
bemalt
И
тихо
уснули
забыв
что
мечтали
Und
leise
sind
sie
eingeschlafen,
vergessend,
wovon
sie
träumten
Замерзли
сердца
что
ярко
горели
Erfroren
sind
die
Herzen,
die
hell
gebrannt
haben
Небо
позовет
их
когда
наступит
весна
Der
Himmel
wird
sie
rufen,
wenn
der
Frühling
kommt
Позовет
их
и
они
не
ответят
Er
wird
sie
rufen,
und
sie
werden
nicht
antworten
Позовет
их
когда
наступит
весна
Er
wird
sie
rufen,
wenn
der
Frühling
kommt
Позовет
их
и
они
не
ответят
Er
wird
sie
rufen,
und
sie
werden
nicht
antworten
И
они
не
ответят
Und
sie
werden
nicht
antworten
Черные
птицы
смотрят
со
дна
Schwarze
Vögel
blicken
vom
Grund
Пустого
колодца
в
звездное
небо
Des
leeren
Brunnens
in
den
Sternenhimmel
Я
так
и
не
понял
как
жить
без
тебя
Ich
habe
nie
verstanden,
wie
ich
ohne
dich
leben
soll
Я
сердце
отдам
холодному
ветру
Ich
werde
mein
Herz
dem
kalten
Wind
geben
Кружится
вихрем
из
разбитых
чувств
твоих
Es
wirbelt
ein
Wirbel
aus
deinen
zerbrochenen
Gefühlen
Стая
черных
птиц
Ein
Schwarm
schwarzer
Vögel
Кружится
вихрем
из
разбитых
чувств
твоих
Es
wirbelt
ein
Wirbel
aus
deinen
zerbrochenen
Gefühlen
Стая
черных
птиц
Ein
Schwarm
schwarzer
Vögel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.