Lyrics and translation KFT - Varjúország
Varjúország
kedvenc
slágere
szól
Играет
любимый
хит
Кроуленда
Nem
érdekli
őket
a
Bach
vagy
a
Sting
Им
наплевать
на
Баха
или
Стинга
Nincs
nyerítés,
bőgés,
csiripelés
Никакого
нытья,
плача,
щебетания
Csak
károgás
Просто
карканье
Legegyszerűbb,
ha
ugyanazt
szavalja
mind
Самый
простой
способ
- повторять
одно
и
то
же
Harsog
a
propaganda
Пропаганда
Károg
az
egész
banda
Вся
банда
Úgy
szólnak
a
vádak
Обвинения
заключаются
в
следующем
Aki
nem
károg,
nem
is
állat
Тот,
кто
не
каркает,
- не
животное
Záporoznak
az
érvek
Аргументы
сыплются
градом
Ez
nem
károgás,
ez
é-ének!
Это
не
карканье,
это...
это
пение!
De
szép
a
károgás!
Как
приятно
это
карканье!
De
jó
a
károgás!
Как
приятно
каркать!
Éljen
a
károgás!
Да
здравствует
карканье!
A
medvék
szerint
nem
tolerálható
Медведи
говорят,
что
с
этим
нельзя
мириться
De
a
varjak
szerint
igenis,
csak
az
a
jó
Но,
по
словам
ворон,
только
это
хорошо
A
"varjúság"-ban
hinni
muszáj,
és
kész
Вы
должны
поверить
в
"Ворона",
и
все
готово
Ez
a
felfogás
Это
восприятие
A
károgás
meg
a
legszebb
muzsikaszó
Карканье
- самый
красивый
звук
музыки
Kiadva
rég
a
jelszó:
a
kotkodácsolás
nem
jó!
Прошло
много
времени
с
тех
пор,
как
появилась
крылатая
фраза:
кудахтать
нехорошо!
Úgy
szólnak
a
vádak
Обвинения
заключаются
в
следующем
Aki
nem
károg,
nem
is
állat
Тот,
кто
не
каркает,
- не
животное
Záporoznak
az
érvek
Аргументы
сыплются
градом
Ez
nem
károgás,
ez
é-ének!
Это
не
карканье,
это...
это
пение!
De
szép
a
károgás!
Как
приятно
это
карканье!
De
jó
a
károgás!
Как
приятно
каркать!
Éljen
a
károgás!
Да
здравствует
карканье!
A
varjútévé
műsora
mi
lenne
más
Телешоу
"Ворон",
что
бы
это
еще
могло
быть
Mint
károgás
Как
карканье
És
ugyanezt
nyomja
a
varjúrádió.
De
jó
И
радио
"Ворон"
делает
то
же
самое.
Но
хороший
Varjúország
rossz
hangulatú
hely
Кроуленд
- это
место
с
плохим
настроением
Ez
nem
vitás
В
этом
нет
никаких
сомнений
Károg
a
király,
károg
az
alattvaló
Король
каркает,
подданный
каркает
Harsog
a
propaganda
Пропаганда
Károg
az
egész
banda
Вся
банда
Úgy
szólnak
a
vádak
Обвинения
заключаются
в
следующем
Aki
nem
károg,
nem
is
állat
Тот,
кто
не
каркает,
- не
животное
Záporoznak
az
érvek
Аргументы
сыплются
градом
Ez
nem
károgás,
ez
é-ének!
Это
не
карканье,
это...
это
пение!
De
szép
a
károgás!
Как
приятно
это
карканье!
De
jó
a
károgás!
Как
приятно
каркать!
Éljen
a
károgás!
Да
здравствует
карканье!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bornai Tibor, Laár András
Attention! Feel free to leave feedback.