KFT - Éljen a szerelem - translation of the lyrics into German

Éljen a szerelem - KFTtranslation in German




Éljen a szerelem
Es lebe die Liebe
Nyáron a strandon, a Balatonban vagy a parton
Im Sommer am Strand, im Plattensee oder am Ufer
Hirtelen utolér a szerelem
Plötzlich überkommt mich die Liebe
Télen a jégen, a havazásban a téren
Im Winter auf dem Eis, beim Schneefall auf dem Platz
Érzem az erejét idebenn
Spüre ich ihre Kraft hier drinnen
A szerelem az úr, csak a szerelem
Die Liebe ist der Herr, nur die Liebe
Az utcán, a kocsiban, a villamoson, a moziban
Auf der Straße, im Auto, in der Straßenbahn, im Kino
Hirtelen utolér a szerelem
Plötzlich überkommt mich die Liebe
Pesten, Pakson, Szegeden vagy Fehérváron
In Pest, Paks, Szeged oder Fehérvár
A szerelem az úr, csak a szerelem
Die Liebe ist der Herr, nur die Liebe
Dobog a szíved (sistereg az érzés)
Dein Herz schlägt (das Gefühl knistert)
(Éljen a szerelem)
(Es lebe die Liebe)
Mi ez a tánc (költői kérdés)
Was ist das für ein Tanz (rhetorische Frage)
(Éljen a szerelem)
(Es lebe die Liebe)
A Földön, a Holdon, a repülőn, a metrón
Auf der Erde, auf dem Mond, im Flugzeug, in der U-Bahn
A szerelem az úr, csak a szerelem
Die Liebe ist der Herr, nur die Liebe
És otthon a kádban, a spájzban vagy a konyhában
Und zu Hause in der Badewanne, in der Speisekammer oder in der Küche
Hirtelen utolér a szerelem
Plötzlich überkommt mich die Liebe
Dobog a szíved (sistereg az érzés)
Dein Herz schlägt (das Gefühl knistert)
(Éljen a szerelem)
(Es lebe die Liebe)
Mi ez a tánc (költői kérdés)
Was ist das für ein Tanz (rhetorische Frage)
(Éljen a szerelem)
(Es lebe die Liebe)
Az, aki szeret (ismeri a jelszót)
Wer liebt (kennt das Passwort)
(Éljen a szerelem)
(Es lebe die Liebe)
Vonul a tömeg (lengeti a zászlót)
Die Menge marschiert (schwenkt die Fahne)
(Éljen a szerelem)
(Es lebe die Liebe)
Éljen a szerelem
Es lebe die Liebe
Dobog a szíved (sistereg az érzés)
Dein Herz schlägt (das Gefühl knistert)
(Éljen a szerelem)
(Es lebe die Liebe)
Mi ez a tánc (költői kérdés)
Was ist das für ein Tanz (rhetorische Frage)
(Éljen a szerelem)
(Es lebe die Liebe)
Az, aki szeret (ismeri a jelszót)
Wer liebt (kennt das Passwort)
(Éljen a szerelem)
(Es lebe die Liebe)
Vonul a tömeg (lengeti a zászlót)
Die Menge marschiert (schwenkt die Fahne)
(Éljen a szerelem)
(Es lebe die Liebe)
Éljen a szerelem
Es lebe die Liebe





Writer(s): Tibor Bornai, Tamas Mohai, Miklos Lengyelfi, Andras Marton, Bornai Bt


Attention! Feel free to leave feedback.