Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiokuno Hate
Am Ende der Erinnerung
ゆっくりと
染まりゆく
Langsam
färbt
er
sich,
薄紅の
空を眺めて
während
ich
in
den
blassroten
Himmel
schaue.
あなたのいた
毎日に
An
die
Tage,
als
du
da
warst,
想いを馳せる
lasse
ich
meine
Gedanken
schweifen.
二人で過ごすことが
当たり前になると
Als
es
selbstverständlich
wurde,
Zeit
zu
zweit
zu
verbringen,
優しさを
失って
笑顔
忘れていた
verlor
ich
meine
Zärtlichkeit
und
vergaß
zu
lächeln.
過去の悲しみも
これからの未来も
Die
Trauer
der
Vergangenheit
und
auch
die
kommende
Zukunft,
分かち合おうと
約束交わしたけど
wir
versprachen,
sie
zu
teilen,
aber
掛け違えたままの
ボタンに気付かずに
ohne
den
falsch
geknöpften
Knopf
zu
bemerken,
あなたの
微笑み
今は遠い
記憶の果て
ist
dein
Lächeln
jetzt
am
fernen
Ende
der
Erinnerung.
ひっそりと
浮かんでる
Still
schwebt
er,
真っ白い
月に抱かれて
umfangen
vom
reinweißen
Mond.
傷ついてた
胸の中癒されていく
Die
Wunde
in
meiner
Brust
heilt
langsam.
あなたとの思い出に
Die
Erinnerungen
an
dich,
静かに鍵かけて
schließe
ich
leise
weg.
もう二度と
振り返らないで
Ohne
mich
jemals
wieder
umzudrehen,
歩き出すよ
werde
ich
weitergehen.
過去の悲しみも
これからの未来も
Die
Trauer
der
Vergangenheit
und
auch
die
kommende
Zukunft,
分かち合おうと
約束交わしたけど
wir
versprachen,
sie
zu
teilen,
aber
掛け違えたままの
ボタンに気付かずに
ohne
den
falsch
geknöpften
Knopf
zu
bemerken,
あなたの
微笑み
今は遠い
記憶の果て
ist
dein
Lächeln
jetzt
am
fernen
Ende
der
Erinnerung.
誰かを傷つけることが
Jemanden
zu
verletzen,
こわくて怯えていたけど
davor
hatte
ich
Angst
und
war
erschrocken,
aber
前を向いて進まないと
wenn
ich
nicht
nach
vorne
blicke
und
weitergehe,
また苦しくなる
wird
es
wieder
schmerzhaft.
止まってた時間が
動き始めていく
Die
Zeit,
die
stillstand,
beginnt
sich
wieder
zu
bewegen.
味気ない日々
次第に色づきだす
Die
faden
Tage
bekommen
allmählich
Farbe.
穏やかな気持ちで
思い出の
あなたに
Mit
ruhigem
Gefühl,
dir
in
meiner
Erinnerung,
今なら
言えるよ
ありがとう
kann
ich
jetzt
sagen:
Danke
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kg, Takashi Fukuda
Attention! Feel free to leave feedback.